Читаем Зловещее лето полностью

Несколько минут спустя Аманда и Дейв покинули смотровую площадку и поехали вниз по дороге к гостинице «Бичсайд Инн». Там они остановились.

— У тебя купальник с собой? — спросил Дейв, когда они вышли из машины.

— С собой, — кивнула Аманда. — Он на мне. Дейв провел ее на пляж, расположенный позади гостиницы.

— Здесь работает мой брат Майк, — объяснил он, показывая на сарай, где сдавали внаем лодки, водные мотоциклы и прочее.

— Это он рисовал на валунах? — спросила Аманда.

— Нет, это другой брат, Эд.

Войдя в ангар, Дейв поздоровался с рыжим кудрявым парнем, который стоял у стойки на выдаче инвентаря.

— Майк, как насчет водного мотоцикла покататься?

— Что ж, можно, — согласился Майк. — За всю неделю их ни разу не брали; не думаю, что сейчас вдруг набегут желающие покататься на водном мотоцикле.

— Похоже, что так, — ответил Дейв. — Как насчет вон того, голубого? С двумя сиденьями?

— Договорились, бери.

Аманда последовала за Дейвом к причалу, где рядом с парусными лодками стояло три водных мотоцикла.

— Крепко держись за меня, — инструктировал Дейв Аманду, пока она взбиралась на заднее сиденье.

— Будет сделано, — улыбнулась Аманда, хотя ее и смущало немного, что придется сидеть вплотную к Дейву, обхватив руками его талию.

— Поехали! — крикнул Дейв. Аманда крепко обхватила его, ощутила его теплый запах, отдающий ароматом хорошего мыла. Держась вот так за Дейва, она чувствовала себя в такой безопасности, что ей хотелось запеть от счастья.

Несколько мгновений стремительного полета по волнам, и они оказались в открытом океане. Мелкие соленые брызги летели Аманде в лицо; ее волосы свободно развевались на ветру, падая на лоб и щеки. Водный мотоцикл мчался по гребню изменчивой волны…

Внезапно Аманда заметила невдалеке крошечный островок. Дейв направил мотоцикл прямо к нему, притормозил, и они вышли на скалистый берег.

— Хочу показать тебе мое тайное убежище, — сказал он, беря Аманду за руку.

Она последовала за ним сквозь заросли. Вскоре они вышли на полянку, где стояла полуразвалившаяся деревянная хижина.

— Вот, смотри! — воскликнул, Дейв, гордо показывая на нее.

— Это и есть твое убежище? — чуть разочарованно спросила Аманда.

— Подожди, пока не войдешь внутрь, — ото звался Дейв.

Аманда переступила через порог.

— Вот это да! — вскрикнула она, пораженная увиденным. Хижина была полностью меблирована — там стояли стул, стол, походная кровать. Аманда обнаружила шерстяные одеяла, два сундука, лампы, карманные фонарики, лопаты…

— Что же это такое? — спросила она.

— Мы с Майком нашли эту хижину года три назад, — объяснил Дейв. — Раньше в ней останавливались охотники, которые охотились на диких гусей, уток и даже на енотов. Но охота здесь повсюду запрещена, и инспекторы по охране дичи не давали им житья. Сначала охотники просто прятали здесь свою добычу, но когда запахло жареным, они в конце концов прекратили эти опасные игры. Я думаю, они даже побоялись вернуться за припрятанной добычей и своими вещами.

— Но здесь столько всего! — заметила Аманда.

— Да, здесь масса полезных вещей, — согласился Дейв. — Мы с Майком называем это место «кровавая хижина».

Аманда недовольно сморщила нос.

— Не понимаю. Почему кровавая?

— А ты посмотри внимательней, — посоветовал Дейв:

— Ой! — Аманда отпрянула. Дощатый пол под ее ногами был покрыт глубоко въевшимися бурыми пятнами. — Ты думаешь, это кровь?

— Да, — абсолютно серьезно подтвердил Дейв.

— Кровь животных, надеюсь? — уточнила Аманда, вспомнив, что это была охотничья хижина.

— Возможно, — пожал Плечами Дейв. — Кстати, эти кровавые пятна натолкнули меня на великолепную идею. Я знаю, как избавиться Крисси!

Аманда содрогнулась, когда Дейв достал из сундука длинный нож с блестящим лезвием и торжественно поднял его над головой. *

— Вот что нам надо! — Глаза его дико блеснули. — Ты можешь воспользоваться этим.

«Ничего себе! Да он никак с ума сошел?» подумала Аманда, отступая назад.

Дейв последовал за ней, его широко открытые глаза сверкали от возбуждения. Он угрожающе размахивал ножом прямо перед носом Аманды.

— Если ты не хочешь, — жутким шепотом произнес он, — я сам это сделаю.

Нож

Аманда чуть не задохнулась.

— Ты ведь шутишь, правда?

Он покачал головой, и на его взволнованном лице появилась странная улыбка.

— Но, Дейв, я не могу убить ее! — протестующе закричала Аманда.

— Речь не об убийстве, — ответил Дейв, затаив дыхание. — Это было бы глупо. Мой план гораздо лучше.

— Что за план? — спросила Аманда, не отрывая глаз от сверкающего клинка.

— Спрячь этот нож у нее в комнате — в бельевом шкафу или где-нибудь еще. А потом сделай так, чтобы твои родители его обнаружили. Если они увидят, что Крисси прячет у себя такую страшную штуку, они выгонят ее из дома в ту же секунду!

Аманда с облегчением вздохнула.

Дейв протянул ей нож.

Она нехотя взяла его и почувствовала неприятный холод где-то в затылке, обнаружив семь зарубок на ручке из слоновой кости.

— Наверное, эти зарубки показывают, сколько животных было убито этим ножом?

— Возможно, — пожал плечами Дейв. — Я думаю, они разделывали их прямо на полу — поэтому здесь столько кровавых пятен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Зарубежная литература для детей / Фантастика / Фэнтези
Гретхен
Гретхен

«Что у меня за семейка?» – поражается Гретхен Закмайер. Пять ходячих Тумбочек – так ее саму, брата, сестру и родителей называют за глаза (и не только). Не самые спортивные, стройные и подтянутые. «Но, по крайней мере, мы любим друг друга», – успокаивает себя Гретхен.Однажды жизнь Закмайеров начинает трещать по швам, как джинсы, купленные прошлым летом. Сначала мама садится на диету – к ужасу папы. Затем она устраивается на работу – к его неудовольствию. А вскоре и вовсе съезжает с их старой доброй квартиры – и недовольство превращается в открытую злобу: кто теперь будет следить за домом?! Гретхен не знает, что делать: ведь ее собственный мир тоже меняется – кажется, она влюбилась. Или в нее влюбились?..Трилогия австрийской писательницы Кристине Нёстлингер (1936–2018) рассказывает о нескольких удивительно ярких годах из жизни Гретхен. Встретив героиню четырнадцатилетней, неуверенной в себе тихоней, мало что понимающей в людях, мы видим, как она день ото дня меняется – и становится взрослым человеком. Или почти взрослым. Ее окружают друзья-неформалы, бестолковые ухажеры, а с родителями происходят постоянные ссоры и примирения. Она ошибается и исправляется, а иногда поступает так, что невольно начинаешь ею гордиться.Все три части этой большой истории взросления и многогранной семейной саги – впервые на русском языке и под одной обложкой. Иногда забавная, иногда трогательная героиня вдохновляет и заставляет сопереживать – уже через несколько глав превращаясь в близкую подругу.

Кристине Нёстлингер

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей