Читаем Жеребята (СИ) полностью

- Но прежде вам необходимо омыться с дороги, - сказала Анай Игэан и провела их в комнату для омовений, тоже богато украшенную, с двумя или тремя светильниками. Заргъар обрадовался полумраку. Сначала он помог вымыться своему товарищу - тому было безразлично, насколько хорошо была освещена ванная комната - а потом, проводив его в комнату с ужином, поспешно пеердвинул светильники забрался в ванну, стоявшую в самом темном углу. Сидя по самое горло в горячей воде и наслаждаясь ею, как давно уже не наслаждался, он, тем не менее, не терял бдительности. Он не стал натираться благовонными маслами, просто грелся и терся обычной губкой, окуная ее в золу. Но страх того, что в любой момент может войти Анай Игэан и его тайна раскроется, выгнала Загръара из горячей кадушки, и он быстро и кое-как обтершись огромным полотенцем, напялил на себя длинную льняную рубаху, довольный тем, что она тканая в толстую нить. Смеясь от радости и от запаха чистоты и свежести, он бросился к двери и, распахнув ее, с разбегу сел к накрытому столу рядом с Аирэи.

- Проголодался? - засмеялась Анай. - Вознеси молитву, Аирэи.

- Всесветлый да просветит нас.

- Спаситель и Оживитель да сохранит нас, - ответила Анай. - Сокол, стоящий на скале, да покроет нас от всякого зла и смертоносного мрака.

И они сели за еду. Загръар с восторгом рассказывал белогорцу о роскоши комнаты, в которой они ужинали.

- Да, это храм Анай, здесь все так, как должно быть в храме, - сказала Анай Игэан и добавила:

- Ты из Тэ-ана, о Загръар? Как там Игэа Игэ?

- О, он теперь советник Игъаара, сына правителя Фроуэро, - проговорил тот, впиваясь зубами в творожный пирог.

- Он - советник сына убийцы своего отца! - воскликнула Анай Игэан. - Как это похоже на Игэа... Он не помнит зла...

- Да, он не помнит зла, - ответил задумчиво Аирэи. - Я виноват перед ним - я забыл о нем, когда готовился к своему второму посвящению в Белых горах. Только теперь я понимаю, как скверно я поступил с ним, почти предав нашу юношескую дружбу.

- Он высоко ценил твою дружбу и твое слово, о Аирэи, - тихо сказала Анай Игэан. - Он скучал по тебе, ждал писем от тебя, писал тебе каждую новую луну длинные письма - несколько ночей подряд...

Аирэи склонил голову. На его лице были печаль и раскаяние.

- Но я не осуждаю тебя, дитя мое, - сказала Анай. - Пожалуй, это мне следовало бы обвинять его в мягкотелости, в слабохарактерности... О, соэтамо-степнячка Аэй, девочка из бедняцкой хижины, умело воспользовалась моментом и стала наложницей Игэа Игэа Игэана, потомка одного из славнейших родов Фроуэро!

Анай Игэан встала и прошлась взад-вперед по расшитому алым узором ковру.

- Из-за Аэй, - продолжала она, и голос ее сдавливала боль и горечь, - из-за Аэй ему приходится жить на чужбине, где ненавидят и его язык, и его родину... И ведь Небо не благословило ее чрево - она не родила ему сыновей!

Аирэи и Загръар неловко молчали.

- У Игэа были сыновья, о Анай Игэан, - наконец, произнес белогорец. - Они умерли во младенчестве. Умерли во младенчестве - как и дети твоего родного брата. Эта странная смертельная болезнь передается от отцов к новорожденным мальчикам. Дети Аэй умерли от болезни рода Игэанов.

Анай долго молчала, потом, натянув на лоб бело-красное покрывало, медленно ответила:

- Да... я знаю... моя золовка похоронила семерых сыновей... и только восьмой, Рараэ, выжил, благодаря соку из травы ораэг. Он учится в Белых горах, Рараэ. И он - правша на обе руки... милый мальчик...

Она печально улыбнулсь.

- Аэй погибла в буране, - вдруг сказал Загръар.

- Нет, - отвечал Аирэи. - Они все спаслись.

- Мы поговорим обо всем позже, мой милый Аирэи, - вдруг ласково сказала Анай Игэан. - Вам нужен отдых. Спальни - за соседними дверьми. Храм богини Анай будет вашим убежищем столько, сколько потребуется. Вы должны восстановить ваши силы, дети.

И она снова поцеловала Аирэи, а потом и Загръара.

Сыны Запада и яд дерева зу.

Каэрэ пришел в себя от странного запаха - не отвратительного, но такого сладко-дурманящего, что сводило скулы.

- Ну вот, ты и у своих, Виктор, - послышался голос откуда-то сверху.

Каэрэ вздрогнул и открыл глаза, но сразу же зажмурился - электрический свет слепил его.

- Выпей немного апельсинового сока, - раздался тот же голос, и у губ Каэрэ оказалась пластмассовая чашка без ручек. - Он, правда, из концентрата, но у нас на "Тау" кроме него, давно уже ничего полезного нет.

Каэрэ с отвращением хлебнул сок, и тот показался ему безвкусным - омерзительный сладкий запах не покидал его ноздрей.

- Чем это пахнет? - спросил он по-аэольски.

- О, да ты совсем натурализовался в нашей подшефной цивилизации! - раздался над его головой смех, тонущий в электрическом свете. - Запах? Это всегда бывает после яда из дерева зу... такое неприятное ощущение, как будто ванили в нос насыпали. Это пройдет!

- Где я? - вскрикнул Каэрэ.

- Добро пожаловать на станцию Тау! - склонился в шутовском поклоне человек в черном спортивном костюме. - Меня зовут Эррэ.

- Нельзя ли уменьшить свет, Эррэ? - спросил Каэрэ, щурясь и вытирая слезы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги