Читаем Жар сердец полностью

И тут Силвер поняла, что не может больше себя сдерживать, и по ее телу побежали новые волны сладостных конвульсий. Морган почувствовал, что Силвер на вершине наслаждения, и его горячее семя излилось в нее, наполняя гостеприимную теплоту.

Силвер обхватила Моргана за шею. «Люби меня», – подумала она, но не произнесла этого вслух. Так далеко она не зайдет. На сегодня она и так сказала достаточно.

Некоторое время они лежали молча. Дыхание Моргана становилось все тише и тише, и наконец его грудь стала вздыматься Мерно и спокойно. Сквозь опущенные ресницы она искоса поглядела, спит ли он, и с удивлением обнаружила, что его глаза открыты и смотрят прямо на нее.

Силвер провела по его груди пальцем.

– Я волновалась за тебя, – сказала она. – Я не позволила бы Баклэнду войти, если бы не думала, что это как–то связано с вашей встречей с генералом Каналесом. Я думала, что–то случилось.

Тяжело вздохнув, Морган приложил руку к голове.

– Похоже, скоро действительно произойдет что–то серьезное. Силы централистов собираются неподалеку от города. По–видимому, атаку можно ожидать в ближайшее же время. Генерал Каналес располагает очень малым числом солдат.

Палец Силвер застыл.

– А что известно о твоем брате и других пленниках? Вы все еще надеетесь их освободить?

– Мы выступаем утром. Нам навстречу идут оставшиеся техасские части, чтобы соединиться с нами северо–западнее тюрьмы. Ты вернешься на корабль, им в мое отсутствие будет командовать Джереми Флагг. На судне останется часть команды, остальные отправятся со мной.

– А «Саванна» – она покинет Кампече?

– Если централисты овладеют городом, гавань может оказаться для корабля ловушкой. «Саванна» двинется на юг вдоль берега и бросит якорь в точке встречи. Туда же прибудут два транспортных судна – для освобожденных пленных. Как только все техасцы будут освобождены, мы вернемся на корабль.

На словах все выглядело очень просто, но Силвер знала, что на деле это гораздо сложнее.

– Я бы хотела, чтобы вы не ходили к тюрьме.

– Того же хотел бы и я.

Силвер наклонилась к Моргану, чтобы поцеловать его. Его рука обняла ее, он ответил ей горячим поцелуем, и они начали любить друг друга с еще большей нежностью и страстностью. В конце концов они уснули.

На рассвете Морган разбудил ее, легонько тронув за плечо:

– Тебе пора упаковать вещи. Мы скоро уходим. Отбросив с лица волосы, Силвер кивнула. Морган поцеловал ее в кончик носа, поднялся и быстро оделся.

– Увидимся за завтраком. – Морган подарил ей теплую улыбку, но Силвер поняла, что его мысли уже поглощены предстоящей задачей. Открыв тяжелую деревянную дверь, он исчез в коридоре.

Быстро облачившись с помощью Сесилии в желтое дневное платье из муслина, Силвер направилась вниз, куда уже отнесли сумки. Ее провели в столовую – длинную узкую комнату с лепным потолком и огромным столом из красного дерева, за которым могли разместиться человек двадцать. Место Моргана находилось справа от генерала Каналеса. Полковник Баклэнд сидел слева, рядом с ним расположился Гамильтон Рейли. Как только Силвер появилась в дверях, все четверо встали.

– Добрый день, сеньорита Джоунс, – произнес генерал, выглядевший так же царственно, как и накануне. Только морщинки в уголках глаз выдавали его волнение.

– Доброе утро, генерал, джентльмены.

– Надеюсь, вы хорошо спали, – осведомился Каналес, обращаясь к Силвер.

Она бросила на него пристальный взгляд, пытаясь угадать, знает ли он о произошедшем.

– Да, генерал. У меня была превосходная комната. Благодарю вас.

Морган отодвинул для нее стул рядом с собой и тепло улыбнулся. На завтрак подали жареный картофель, яйца и свиные сосиски, а в довершение – густой, черный кофе.

Силвер лишь чуть попробовала невероятно остро приправленную пищу, хотя мужчины ели с видимым удовольствием. Ее мысли были заняты предстоящим сражением и той смертельной опасностью, которая угрожала этим людям.

– Вы совсем не голодны, моя дорогая? – спросил Баклэнд с фальшивой заботой. Силвер приложила все усилия, чтобы изобразить на лице улыбку.

– Блюда просто восхитительны, – произнесла она достаточно громко, чтобы ее услышал и генерал. – Я просто немного волнуюсь.

– Мы все немного волнуемся, сеньорита, – заметил Каналес.

Завтрак завершился быстро; перед отбытием предстояло сделать очень многое. Все присутствующие попрощались с Силвер, и Морган отвел ее к ожидающему их экипажу. Гамильтон помог ей подняться в коляску.

– А где ваши солдаты? – спросила Силвер Моргана, когда экипаж двинулся по пыльным улицам. – Я думала, им до завтрашнего дня был предоставлен отпуск.

– Прошлым вечером все отпуска были отменены, – ответил за него Гамильтон. – Поскольку большинство таверн находятся около порта, солдат было нетрудно разыскать. Я уверен, что они все уже в полной боевой готовности.

– Все мои люди готовы, – заверил Баклэнд. – Надеюсь, что рекруты из индейцев умеют стрелять.

– Их учил Жак, – сказал Морган.

Действительно, все были готовы к сражению. Все, кроме Фарли Уэзерса, Дики Грина и Джордана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Даниэль Лори , Бренда Джойс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы