Читаем Жар-птица Лолиты полностью

Вот тебе щелчок! Я сродуЭтаких не видел дурней!


Покис стражникам.

Стражники, рубите! Бейте!А когда он дух испустит,Я ему ещё добавлю!


Стражники с пиками наступают на Сакарниса. Покис за ними. Цинтис за Покисом.


Сакарнис

Ну-ка, только подойдите!

Выхватывает из костра головешку, очерчивает вокруг себя круг. Во все стороны летят искры.

Жвигу-жвагу! Стой! Ни шагу!

Все падают на землю. Дрожат. Сакарнис смотрит на них.

Прочь ступайте, недотёпы!Распугаете мне птицу,Ну, живей! В корчму идите,Там уж Тумстис вас уважит!


Все поднимают головы. Испуганно переглядываются, потом пускаются наутек. Первыми Покис и Цинтис, за ними остальные. Из лесу появляются ночные мотыльки и светлячки.


Светлячки и мотыльки.

Сакарнис, пропой нам песню!


Сакарнис

Петь не стану. Я сердитый!


Светлячки и мотылькитанцуют вокруг него.

Сакарнис, давай попляшем!


Сакарнис

Нет, не стану. Я сердитый!


Появляются Алнис и Сурмис. У Сурмиса в руках деревянная лошадка.


Светлячки

Человек! Бежим скорее!

Убегают.


Сакарнис,никого не замечая.

Я сердитый, я сердитый!


Сурмис

Старостой ты здесь поставлен,Злой такой?


Сакарнис

Тебе что надо?


Сурмис

Видишь, дед, какое дело —Ветры выли. Конь взвивался,Вдруг сошла невесть откудаТьма великая. И мигомСтал конек наш деревянным.


Сакарнис сердито.

Пусть он деревом и будет!Где украл? В моих владеньях?Отдавай! Пускай растет он!

Вырывает из рук Сурмиса деревянную лошадку, втыкает ее в землю. Медленно вырастает могучее дерево.


Сурмис

Ой-ой-ой! Где конь мой добрый?Что же будет? Вот беда-то!Ну, коль твой, так твой.

Алнису.

Что делать,Раз он старосты лесного!


Сакарнис,успокаиваясь.

А вот это мне по нраву,Что ты, парень, зла не держишь!


Алнис

Милый дедушка, спешить намВ дальнюю дорогу надо.Не были мои тут братья?


Сакарнис

Были, да к чертям отбыли!


Алнис

В путь! По следу!


Сакарнис

Что ж, спешите!


Алнис

Только как из леса выйти?Дай хоть искорку в дорогу!


Сакарнис

Дам огня, совет в придачу,Коли впредь не прогневите.


Алнис

Что нам делать?


Сакарнис указывает на Сурмиса.

Коли этотМне соврёт, да так, чтоб вракиДушу враз развеселили, —Дам огня вам.


Сурмис

Долго врать-то?


Сакарнис

Лишь скажу я: небылицы! —Тут меня и одолеешь.


Сурмис

А не скажешь?


Сакарнис

Худо будет!Превратитесь вы в деревья,Как конек ваш превратился.


Сурмис,недолго думая.

Ну так слушай.


Оба у костра. Сакарнис развеселился, с наивным интересом приготовился слушать. Сурмис разевает рот и потирает шею.


Сакарнис

Что же тянешь?


Сурмис

Начинаю.Дай хоть дух перевести мне.

Начинает рассказывать. Очень ритмично, меняя темп и жестикулируя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Шоу , Бернард Джордж Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия