Читаем You Would Never Know (СИ) полностью

- Папа, это мой учитель по Зельеварению и Защите от тёмных искусств, профессор…

- Северус Снейп, кажется? - перебил дочь мистер Грейнджер.

- Всё верно, сэр, - отчеканил Снейп.

- О, честь познакомиться с вами! - горячо воскликнул отец Гермионы и протянул руку, которую Снейп с охотой пожал, - Гермиона рассказывала о вас всё лето. На самом деле, не только в этом году, а и все предыдущие шесть лет, но столько хорошего мы услышали только в этот раз.

- Пап… - Гермиона залилась румянцем и опустила голову, вдруг очень заинтересовавшись своим цветочным сарафаном.

- Рад с вами познакомиться, мистер Грейнджер, - ответил Снейп и даже чуть улыбнулся, на секунду бросив взгляд на Гермиону.

- Как успехи Гермионы в вашем предмете? А в остальных?

- Не только я считаю, что ваша дочь - самая одарённая волшебница столетия, - ответил Снейп, гордо взглянув на Гермиону.

Мистер Грейнджер улыбнулся и поцеловал дочь в висок.

- Пап, мы же шли в Косой Переулок. Давай поторопимся, пока ты ещё чего-нибудь не наговорил профессору Снейпу, - Гермиона словно маленькая девочка вцепилась в папину руку и потащила вперед.

- Я как раз туда и иду, - ухмыльнулся Северус и пошел рядом с Гермионой.

- Неужели? Я думала, вы всё заказываете на дом, - буркнула Гермиона.

- Да, мисс Грейнджер, но в этот раз не вышло. Видите ли, я заказал кожу с брюха взрывопотама, чтобы улучшить формулу одного из моих зелий…

- Взрыво-чего? - удивился мистер Грейнджер.

- Взрывопотама, - ответили Снейп и Гермиона вместе.

- А кто это?

- Животное такое, я расскажу тебе позже, пап.

- Ну вот и пришли, - сказал Снейп и распахнул дверь “Дырявого Котла”.

- Куда пришли? - снова удивился отец Гермионы.

Девушка засмеялась и потянула отца за руку в дверь, которую придерживал Снейп. Тут же все посетители набросились на Северуса и Гермиону с рукопожатиями и благодарностями. Мистер Грейнджер был настолько удивлен появившейся из ниоткуда комнате, что едва ли волновался за свою дочь, окружённую кучей людей.

- Теперь нам сюда, - сказала Гермиона, открыв дверь, ведущую на задний двор бара.

- Давай уже быстрее, Гермиона, - попросил мистер Грейнджер, - Я чувствую себя идиотом, потому что не вижу то, что видите вы.

Гермиона засмеялась и протянула палочку к нужному кирпичу. Стена разъехалась, и прямо перед ними оказалась длинная улица с множеством магазинов.

- Наконец-то, - выдохнул с облегчением мистер Грейнджер и устремился вслед за своей весёлой дочерью и Северусом Снейпом.

- Так, пап, нам надо в Гринготтс.

- Знаешь, дорогая, это без меня, пожалуйста, - ответил отец, - Ты меня уже затащила туда однажды, второй раз я не поведусь. Вот, я посижу здесь и подожду тебя, - он указал рукой на “Кафе-мороженое Флориана Фортескью”.

- Ладно, только никуда не уходи. У тебя есть галеоны?

- Да.

- Отлично, ну я пошла.

- Мисс Грейнджер, я составлю вам компанию, - отозвался Снейп.

- Хорошо, - улыбнулась Гермиона, - Но разве вам не нужно идти забирать кожу взрывопотама?

- Двадцать минут роли не сыграют, а мне тоже не помешает посетить Гринготтс, - ответил Снейп, быстрым шагом направлялась к банку, - А у вас хороший отец.

- Спасибо, сэр, - ответила Гермиона.

- Не за что, мисс.

- А что за зелье вы готовите, если не секрет?

- Помните зелье, которым я поил Люпина перед полнолунием?

- Конечно, сэр.

- Оно помогало, но не так уж и сильно. Я решил немного усовершенствовать формулу, и для этого мне необходима кожа этого треклятого взрывопотама, - ответил Снейп.

- Жаль, что Римусу оно больше не пригодится, - сказала Гермиона и посмотрела вдаль.

- Да, к сожалению, вы правы.

- Вы смешно выглядите в магловской одежде, - улыбнулась Гермиона.

- Что вы сказали? - переспросил Снейп, повернувшись к ней.

- Вы смешно выглядите в магловской одежде! - повторила Гермиона и продолжила, - Ну, в смысле, в чёрной мантии и сюртуке вы выглядите более… Хм… Как бы так сказать…

- Устрашающе? - усмехнулся Северус.

- Да! - воскликнула Гермиона.

Через полчаса Гермиона и Северус вернулись к кафе, где ждал свою дочь мистер Грейнджер.

- Какое вкусное тут мороженое! - воскликнул тот, - Такой необычный вкус! Ну что, дорогая, всё в порядке?

- Да, папа, - улыбнулась Гермиона, а затем повернулась к Снейпу, - Спасибо за компанию, сэр.

- И вам, мисс Грейнджер. Было приятно с вами познакомиться, мистер Грейнджер, - Снейп протянул руку отцу Гермионы и склонил голову.

- И мне тоже, - улыбнулся тот и с радостью пожал руку.

- Увидимся послезавтра в школе, мисс Грейнджер, - сказал напоследок Снейп и ушёл быстрым шагом прочь.

========== Chapter 5. Let The Innovations Begin. ==========

Алый поезд в последний раз для семикурсников прибыл на вокзал Хогсмида. Ревел басом Хагрид, подзывая первокурсников к себе, чтобы вместе с ними отправиться Хогвартс на лодках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Пикассо
Пикассо

Многие считали Пикассо эгоистом, скупым, скрытным, называли самозванцем и губителем живописи. Они гневно выступали против тех, кто, утратив критическое чутье, возвел художника на пьедестал и преклонялся перед ним. Все они были правы и одновременно ошибались, так как на самом деле было несколько Пикассо, даже слишком много Пикассо…В нем удивительным образом сочетались доброта и щедрость с жестокостью и скупостью, дерзость маскировала стеснительность, бунтарский дух противостоял консерватизму, а уверенный в себе человек боролся с патологически колеблющимся.Еще более поразительно, что этот истинный сатир мог перевоплощаться в нежного влюбленного.Книга Анри Жиделя более подробно знакомит читателей с юностью Пикассо, тогда как другие исследователи часто уделяли особое внимание лишь периоду расцвета его таланта. Автор рассказывает о судьбе женщин, которых любил мэтр; знакомит нас с Женевьевой Лапорт, описавшей Пикассо совершенно не похожим на того, каким представляли его другие возлюбленные.Пришло время взглянуть на Пабло Пикассо несколько по-иному…

Роланд Пенроуз , Франческо Галлуцци , Анри Гидель , Анри Жидель

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Прочее / Документальное