Читаем Второй шанс (СИ) полностью

Каулитц неопределенно повел плечами. Ответить было нечего: на самом деле он, в общем-то, ничего не имел против овоща-вонючки, не ел его только из-за неприятного запаха, настойчиво преследующего его после трапезы.


- Ты собираешься отвезти меня домой? – сменил он тему, уплетая бутерброд.


- Честно говоря, я ужасно устал и хотел бы немного отдохнуть, - признался Трюмпер. – Поэтому мы поедем на озеро. Помнишь, мы были там как-то?


- Не помню.


- Это потому, что ты был увлечен заблевыванием всего вокруг, - усмехнулся Том.


- У меня слабый вестибулярный аппарат! – возмутился Билл, что-то припоминая. Вроде они поехали на озеро с ночевкой, по дороге его страшно тошнило, а ночью сожрала какая-то нечисть, и он покрылся волдырями, которые никого, кроме него самого не испугали. – Почему мы тогда остались отдыхать, невзирая на мои волдыри?


- Какие волдыри? – бросил на него недоумевающий взгляд Трюмпер. – А, комариные укусы? Ну, Билл, послушай со стороны: выходит, мы должны были дунуть домой потому, что тебя искусали комары? Серьезно?


- Замолчи и следи за дорогой, - выдавил парень.


Мда, ему все запомнилось неверно.


Билл вообще был мнительным. Малейшее отхождение от нормы было трагедией. Чуть повышенная температура делала из него больного, легкий ожог заставлял обмазаться кремом от ожогов чуть меньше, чем полностью. В общем, наверное, он был ипохондриком.


- Дай, укушу, - протянул руку Том.


- Да вот хрен тебе, - огрызнулся Билл, но бутер отдал. Не то, чтобы он наелся, просто Трюмпер точно так же был в школе, и тоже не ел после нее.


- Если что, там еще есть, - извиняющимся тоном сообщил парень, откусывая добротный кусок. Пережевав и подумав, он затолкал оставшееся в рот, и Билл рассмеялся: именно таким он и помнил Тома, непосредственным проглотом.


Как-то незаметно они приехали, и Трюмпер заглушил мотор, остановившись на берегу озера. Билл практически не помнил этого места. Еще бы, ведь все те выходные он прострадал в палатке и выбирался лишь для того, чтобы отлить!


Здесь ветра не было, но Билл все равно обхватил себя за плечи, вглядываясь в воду. Может, их дружба начала трещать по швам здесь, когда Том понял, что он рохля и маменькин сынок? Или раньше?


Солнце медленно клонилось к закату, расплываясь по озеру ярко-оранжевым пятном. Том шуршал в машине, перекладывая что-то с места на место, а Билл все смотрел и думал. Постепенно мысли перепрыгнули с их дружбы на школу, а потом и на…


- Нашел! – воскликнул Трюмпер, и юноша вздрогнул, оборачиваясь. – Очень крутое одеяло нашел! Я так и знал, что не выложил его! – продолжал ликовать он. – Теперь можно и перекусить.


Билл был с ним полностью согласен, несмотря на заточенный бутерброд.


Расстелив покрывало, Билл вытянулся во весь рост, в полной мере оценивая слова Тома о его крутости, а Трюмпер кинул в него из машины пакетом. Тот, как оказалось, был неплохо забит, и парень с удовольствием углубился в изучение содержимого.


- Булочки, бутеры, каперсы? На хрена каперсы? Маслины… Миринда, пиво, фисташки, блин, нахрен каперсы? – бросил он удивленный взгляд на Тома. – Ладно, чего там еще? О, сникерс… Я не понял, ты что, тупо все с витрины сметал? – снова вытаращился он на Трюмпера.


Тот лишь пожал плечами:


- Был голодный.


Он хотел добавить еще что-то, но его телефон зазвонил, громыхая мелодией на все побережье.


- Але! Не, не дома. На озере, да. Нет, не один, - он бросил взгляд на Билла и подмигнул ему. – Нет, на хрен вы тут нужны? А… Блин, - он сложил телефон в задний карман. – Сейчас приедут, готовься.


- Кто приедет?


- А все. Раньше одиннадцати мы отсюда не выберемся, так что звони маме, предупреждай, что ты со мной.


- Мы так не договаривались! – скривился Каулитц, чувствуя, как в груди нарастает возмущение.


- Мы вообще никак не договаривались. Не будешь звонить сам, мне номер продиктуй, я позвоню. Ну не могу я тебя сейчас домой отпустить, слишком много времени займет! Выручи, а?


- Придурок, - проворчал Билл и открыл сникерс. Хотелось убить Тома.


- Почему ты настолько не желаешь быть в коллективе? – прищурился Трюмпер, падая рядом и одним движением открывая банку с каперсами.


- Чего, прости? Не желаю? Никто не хочет общаться со мной!


- Это сейчас, потому что ты заносчивая задница. Тогда-то почему ни с кем не общался?


- В младшей школе?


- Ага.


- Потому что у меня уже был друг, и он поступил как свинья, - выплюнул Билл, прищурившись максимально презрительно.


- Ой, ну да, посмел общаться не только с тобой, ласточка, - заржал Трюмпер.


- Том, ты мне при всех отвесил поджопник! – округлил глаза парень. – Во втором классе это вполне себе предательство!


- Ну хрен знает, - протянул бесчувственный чурбан, вылавливая огурчик. – Я всем тогда их раздал, ты один обиделся.


- А потом… - хотел продолжить список обид Билл, но Том перебил его:


- А потом ты начал меня бесить! Хотелось тебе шеенку свернуть за то, каким говном ты в один момент стал! Умничал постоянно, училке про домашку напоминал, гулять тебя не позови – все время занят.


- Ты меня за шиворот таскал!


- А ты мне списывать не давал!


- Постоянно с дружками своими надо мной глумился!


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература