Читаем Врата пряностей полностью

Карим-бхай тем временем вступил в разговор с одним моряком. В глубине души Амир тосковал по тем вечерам в порту, среди торговцев, моряков и рабочих, когда Карим-бхай пил в таверне, а Амир тем временем разносил привезенные письма, бегая по верфям и складам, и открывал сердца тех, кому эти письма предназначались. Он говорил на их языке, узнавал их семьи и их тайны, а превыше всего узнавал цену вещей. Карим-бхай позаботился об этом. Торговля пряностями благоволила тем, кто мог увидеть предмет на базаре – не важно, большой он или маленький, – и сказать, чего он стоит. Джанак был примитивным напоминанием об этом секрете носителей специй.

Амир обвел взглядом моряков, некоторые из них узнавали его и махали рукой. Они расположились у пристаней, с трубками и кружками, с косматыми бородами и цветастыми саронгами, собранными в косицу или ниспадающими на плечи белыми волосами. Это были те самые моряки, которые вели торговлю с Черными Бухтами и другими островами по эту сторону Завитка, обменивая листья кориандра.

«В будущем ты станешь для них торговцем, – сказал себе Амир. – Не просто разносчиком писем. Будешь заключать сделки с пряностями. Будешь считывать их жесты, их запахи. Помнить их истории».

Мерный плеск волн вносил успокоение в его мысли, а вот Хасмин посматривал на море с опаской. Естественно, ведь ему никогда не доводилось видеть значительного водоема, не говоря уж про океан. Вопреки своему начальственному положению по отношению к Амиру и Карим-бхаю, Хасмин, ничего не зная о море, казался ничтожным на фоне этого безбрежного черного пространства.

Карим-бхай вернулся из разведки обнадеженным.

– Черные Бухты – последний остров перед Завитком. Нам предстоит миновать восемьдесят островов, поэтому маленькой лодкой тут не обойдешься. Я нанял оснащенный, как дхоу, уру.

– И во что нам это встало? – У Амира брови поползли на лоб.

– Кисет зиры. – Карим-бхай виновато потупился. – Шафраном и корицей здешним теперь не угодишь, у них их полно. Зато мешти калла, то есть кумин, тут в большой цене.

– Это не твои специи, чтобы ими сорить, – буркнул Хасмин.

– В таком случае, сенапати, тебе следовало решить этот вопрос с махараджей, – огрызнулся Карим-бхай. – Не забывай, здесь тебе не Ралуха.

Хасмин двинулся на него, наставив пику. Амир втиснулся между ссорящимися, расставив руки:

– Ну же, ну. – Он приблизился к Хасмину и понизил голос до шепота. – Не стоит устраивать драку в джанакском порту, кака. Одно лишнее слово – и моряки пригвоздят тебя к причалу и отрежут руки прежде, чем ты успеешь произнести первое оскорбление в адрес касты, что пачкают тебе язык.

Ох, как приятно было это говорить.

Хасмин не сразу опустил пику. Но взгляд его пробежал по морякам, из которых любой был мощным, как слон. Ему не составило труда сообразить, что в случае драки они не задумываясь встанут на сторону Амира и Карим-бхая. Офицер медленно повернулся, сплюнул на землю и зашагал к приготовленному для них уру.

– Надо бы скормить его акулам, – предложил Амир, когда Хасмин удалился на достаточно большое расстояние.

– Акулы отрыгнут его обратно, пулла. Пойдем, пора.

Амир шел по причалу за Карим-бхаем, переводя взгляд с одного отдыхающего судна на другое. Их мачты обрисовывались в лунном свете, на палубах громоздились бочки и бухты троса. Рядом с грузом виднелись силуэты завернувшихся в парусину людей, старающихся урвать пару часов сна. На полпути через пристань путешественники оказались у большого корабля. Его бурые в свете луны паруса были подняты и трепетали на морском ветру. Никогда Амир не видел вблизи такого большого судна.

Неужели такое возможно?

Корабль Обреченных. Судно, на котором заключенным предстояло пересечь Завиток, чтобы никогда не вернуться. Оно нависало над ним, и создавалось ощущение, что для его постройки намеренно выбирали самые темные деревья в лесу. Борта были выкрашены черной краской с вкраплениями рыжины. Амир вспомнил рассказы о толстых железных цепях, которыми приковывали пленников, и поежился.

– Не смотри на него, – процедил Карим-бхай. – Он проклят. Не пожелал бы такого испытания худшему из своих недругов. Даже ему. – Старик мотнул головой в сторону Хасмина.

Они достигли конца пирса, где обнаружили скрытую в густой тени рыбачью шаланду. Лодка с узкой кормой и маленькой надстройкой для припасов у борта, под оснасткой для парусов, могла вместить четыре, от силы пять человек. На банках по обоим бортам лежали два весла, еще тут были мотки сети, якорь, бочонок с шестами и мотками троса. Амир не без трепета последовал за Карим-бхаем и Хасмином. Лодка качалась на воде. Ему представилось, каково свалиться через край в соленую пучину.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже