Читаем Восьмидесятый градус полностью

Как хорошо, что пришло в голову записать всё это! Такие пограничные моменты важны. Дальше был перелёт до базы на одном из островов у Таймыра. В самолёте, на котором только что прилетели наши сменщики, было то холодно, то жарко, это мне не понравилось. Но если подумать – это перелёт с северного полюса на сушу! Сколько людей так летали? Сколько пилотов способны на него? Совсем недавно это считалось чуть ли не чудом. Гендерное разделение соблюдалось строго. Женщин посадили в условный бизнес-класс вместе с нашим координатором и одним из организаторов лагеря на льдине, мужчин – куда-то к грузу. Ах да, всё это время с нами летела собака! С ним всё милее. В вертолёте ему понравилось, а в самолёте – не очень. Мы начали есть бутерброды, собранные в дорогу главным поваром. Одновременно узнали, что застреваем в Хатанге на три дня. Реакция повара: «Если бы я знала, больше еды бы набрала!» Она права – еда здесь дорогая. Стало немного грустно, но, когда мужчины узнали о задержке, они, кажется, совсем приуныли, а я поняла, что теряю меньше всех – у меня там, в цивилизации, почти никого, а если кто и есть, они не в Петербурге. Так что я наслаждалась нашим пребыванием в Х. Мы добрались до базы на острове, оставили Тайфуна, сходили в туалет. Для этого нас свозили в центр управления полётами на высокой машине с большими колёсами, в пешей доступности цивилизации не было. Через полчаса забрались обратно в самолёт и полетели в Х. Этот перелёт я перенесла как-то легче, уже знала, чего ждать, даже выпила крепкий кофе, который раздавали там.

В Х. нас развезли по квартирам (опять по гендерному признаку – шесть мужчин и координатора в одну, нас троих – в другую, похуже). Везли на санях снегохода – тут все так передвигаются, снегоходы припаркованы у домов вместо машин. Я ещё в самолёте начала разведывать вопрос интернета. Моя сим-карта ещё осенью уехала в СПб, и я изучала перспективы найти вайфай. Выяснилось, что какой-то вайфай есть в «квартире мужиков», а ещё в библиотеке в местном ДК тоже вроде раздают. Так, с этим я могу работать. Тут сделаем небольшое ответвление – по дороге в квартиру нас завезли в магазин, чтобы мы закупились едой на ближайшее время. Я спросила у спутниц: «Что будем есть на завтрак?» – на что получила ответ от повара: «Ну, кто что купит, то каждый и будет есть». В этом звучал негатив по отношению к коллективной готовке. Рухнули мои надежды на то, что раз я живу с поваром, то буду шикарно питаться. Я купила творог, который скоро замёрз и стал хрупким. На ужин съела последний кусок утки, припасённой поваром в дорогу на всех. Вечером пошла «к мужикам» за интернетом, а получила даже больше – меня накормили пельменями. Я была очень рада этому, потому что ранее не наелась, но главное, оценила, как они дружно закупились на всех и готовили вместе. Это виделось мне логичным хотя бы потому, что так питаться дешевле в наших обстоятельствах. А вайфай я получила, хоть и было стыдно – всё время шли разговоры о том, насколько ограничен трафик. Написала пару писем и была довольна. Настроение мужчин было угнетённым – прекрасно помню, что врач на борту редко унывал, электрик тоже был бодрым, а теперь… Они просто хотели домой и явно выражали свой негатив по отношению к Хатанге, хотя она ни в чём не виновата. Даже не хотели сначала переводить часы на местное время – по-моему, это максимально красноречиво. Больше в ту квартиру я не ходила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альпина. Проза

Исландия
Исландия

Исландия – это не только страна, но ещё и очень особенный район Иерусалима, полноправного героя нового романа Александра Иличевского, лауреата премий «Русский Букер» и «Большая книга», романа, посвящённого забвению как источнику воображения и новой жизни. Текст по Иличевскому – главный феномен не только цивилизации, но и личности. Именно в словах герои «Исландии» обретают таинственную опору существования, но только в любви можно отыскать его смысл.Берлин, Сан-Франциско, Тель-Авив, Москва, Баку, Лос-Анджелес, Иерусалим – герой путешествует по городам, истории своей семьи и собственной жизни. Что ждёт человека, согласившегося на эксперимент по вживлению в мозг кремниевой капсулы и замене части физиологических функций органическими алгоритмами? Можно ли остаться собой, сдав собственное сознание в аренду Всемирной ассоциации вычислительных мощностей? Перед нами роман не воспитания, но обретения себя на земле, где наука встречается с чудом.

Александр Викторович Иличевский

Современная русская и зарубежная проза
Чёрное пальто. Страшные случаи
Чёрное пальто. Страшные случаи

Термином «случай» обозначались мистические истории, обычно рассказываемые на ночь – такие нынешние «Вечера на хуторе близ Диканьки». Это был фольклор, наряду с частушками и анекдотами. Л. Петрушевская в раннем возрасте всюду – в детдоме, в пионерлагере, в детских туберкулёзных лесных школах – на ночь рассказывала эти «случаи». Но они приходили и много позже – и теперь уже записывались в тетрадки. А публиковать их удавалось только десятилетиями позже. И нынешняя книга состоит из таких вот мистических историй.В неё вошли также предсказания автора: «В конце 1976 – начале 1977 года я написала два рассказа – "Гигиена" (об эпидемии в городе) и "Новые Робинзоны. Хроника конца XX века" (о побеге городских в деревню). В ноябре 2019 года я написала рассказ "Алло" об изоляции, и в марте 2020 года она началась. В начале июля 2020 года я написала рассказ "Старый автобус" о захвате автобуса с пассажирами, и через неделю на Украине это и произошло. Данные четыре предсказания – на расстоянии сорока лет – вы найдёте в этой книге».Рассказы Петрушевской стали абсолютной мировой классикой – они переведены на множество языков, удостоены «Всемирной премии фантастики» (2010) и признаны бестселлером по версии The New York Times и Amazon.

Людмила Стефановна Петрушевская

Фантастика / Мистика / Ужасы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже