Читаем Вилла Д’Эсте полностью

Меня колотила дрожь, отчасти это была запоздалая реакция на потрясение, но еще я замерзла: на мне все еще был мокрый купальник. Я быстро поднялась в свою комнату и наполнила ванну горячей водой. Мои ноги были забрызганы кровью Брэдли Ван де Ноде, его кровь в буквальном смысле была и на моих руках. Моя дальнейшая судьба в значительной мере зависела от того, что за человек Брэдли Ван де Ноде. Но в том, что меня попросят уехать, я нисколько не сомневалась.


В дверь робко постучали, и детский голосок спросил:


– Мисс Мэттьюз, вы здесь?


Я вылезла из ванны, завернулась в банное полотенце и открыла дверь испуганной Даниэле. Голос девочки дрожал, глаза подозрительно блестели.


– Мисс Мэттьюз, приехал Брэдли, он ранен, Пегги и Марио со мной не разговаривают и все время меня прогоняют…


– Дорогая, они на тебя не сердятся, они просто беспокоятся за Брэдли. Доктор еще здесь?


– Да, он увезет Брэдли в больницу, чтобы ему наложили швы.


Пока Даниэла говорила, я торопливо одевалась.


– И только что приехал Стив, и…


– Стив приехал?


– Да. И Марио ему сказал, что это вы ударили Брэдли. Но вы же не виноваты, правда? У вас ведь не будет неприятностей? – Даниэла крепко прижалась ко мне и заплакала. – Я не вынесу, если у вас будут неприятности, потому что тогда вы можете уехать от меня, и тогда не будет никого…


– Я не уеду, – тихо сказала я. – Во всяком случае, до тех пор, пока не вернется твоя мама.


Я понимала, что в сложившихся обстоятельствах выполнить это обещание трудно, но я собиралась его сдержать. Что бы ни случилось, Даниэла не должна пострадать от моих действий.


– А где Стив?


– В кабинете. Разговаривает с Брэдли, которому доктор бинтует голову.


Я вздохнула с облегчением. Если Брэдли Ван де Ноде в состоянии беседовать с незнакомым человеком, значит, он не умрет.


– Стив ему объясняет, кто вы. Брэдли не знал.


– Тогда нам лучше спуститься вниз. Если Брэдли чувствует себя лучше, я должна перед ним извиниться.


Даниэла уставилась на меня расширенными глазами.


– Вы правда это сделали? Вы правда его ударили?


– Даниэла, это был несчастный случай. Я никогда не видела Брэдли и не знала, что он собирается приехать. Я вошла в кабинет, увидела его и подумала, что это грабитель, и…


– И вы ударили его лампой. Я знаю, мне Пегги сказала, только я не поверила. Боже, как вы думаете, он рассердится?


– Очень, – сухо сказала я.


– Боже! – Даниэла покачала головой и задумчиво добавила: – И все-таки я думаю, это было очень храбро с вашей стороны. Ведь это на самом деле мог быть грабитель, правда? И если бы это был грабитель, я думаю, все были бы очень-очень довольны тем, что вы сделали. Это же была просто ошибка.


– Спасибо, Дэнни. – Я пожала ее руку. – Приятно иметь друга.


– Стив тоже ваш друг. Я уверена, он все объяснит Брэдли…


– Я думаю, даже Стиву будет трудновато это сделать. Лучше пойдем-ка спустимся и поможем ему.


В кабинете была только Пегги, которая отмывала ковер.


– Марио привез врача. Сейчас они повезли его в Пальму, в больницу.


Я оставила Пегги и пошла искать Стива. Он был в главном салоне, курил сигарету и смотрел на море. Я осторожно спросила:


– Брэдли поправится?


Стив повернул ко мне лицо и ободряюще улыбнулся. Его глаза смотрели участливо.


– Конечно, поправится. У него небольшая рана на голове. Несколько швов и отдых – вот и все лечение, которое ему нужно. Возможно, у него какое-то время будет болеть голова.


– Ох, Стив… – Я устало села. – Там, в кабинете, в какой-то момент мне показалось, что я его убила.


Сев со мной рядом, Стив обнял меня за плечи.


– Не надо плакать. Говорю же, с ним все будет в порядке. Совершенно ясно, что ты подумала, а он, кажется, парень разумный. Я уверен, он поймет.


– Надеюсь. Я не хочу уезжать…


– Вы же говорили, что не уедете! – закричала Даниэла. – Вы обещали!


Стив сказал со спокойной уверенностью в голосе:


– Люси не уедет. А теперь, может, перестанешь плакать? Хватит того, что одна женщина облила меня слезами, а если вас будет двое…


Марио вернулся в четыре часа. Один. Он зашел в салон, где мы с Даниэлой играли в «Монополию», и сказал без всякого выражения:


– Его оставили в больнице.


Я похолодела от неприятного предчувствия.


– Насколько это серьезно?


Марио пожал плечами.


– Довольно серьезно. У него сотрясение мозга и…


– Но череп не проломлен? – с тревогой спросила я.


– Нет.


Я вздохнула с облегчением.


– Слава Богу! Хорошо, что я его не убила…


– Просто чудо, что не убили.


С этими словами Марио ушел, даже не улыбнувшись. Стив обнял меня за плечи.


– Люси, не надо так переживать.


– Дело не только в Брэдли Ван де Ноде. Тут все вместе… сначала происшествие на дороге, потом история с лекарством, которое Даниэла выпила…


– Я не пила! – твердо сказала Даниэла.


Стив сказал:


– Дэнни, в холодильнике есть кола, хочешь?


Даниэла вскочила на ноги.


– Ой, хочу, хочу! Можно, я принесу ее сюда?


– Неси, только не разлей. Пегги только-только закончила оттирать ковер от крови и не обрадуется, если придется начинать все сначала.


После того как Даниэла с нетерпением побежала за колой, Стив небрежно обронил:


– Она и правда этого не делала.


– Чего не делала?


– Не пила свое лекарство.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Нора Лаймфорд , Елена Михайловна Малиновская , Анатолий Георгиевич Алексин

Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези