Читаем Видеть – значит верить полностью

– Есть у меня предположение, – продолжил Кортни, – что именно так он и ловит убийц. Ведь у него такой же преступный склад ума.

– Суть в том, – сменил тему Мастерс, – что способ и впрямь действенный, и нельзя исключить, что на самом деле миссис Фейн притворялась. Хотя постойте! Всем заправлял доктор Рич. Не напрашивается ли вывод, что он в сговоре с этой женщиной?

– Нет, нет, нет, нет, нет! – прорычал Г. М. – Это не значит, что миссис Фейн притворялась или что эти двое сговорились. Рич прекрасно знал, что она не притворяется…

– Неужели? – скептически заметил Мастерс.

– …Иначе не стал бы задавать ей некоторые вопросы, когда миссис Фейн находилась под гипнозом. О чем расскажу через пару минут. Но вот эта девица… – указал он на Энн, – эта девица усомнилась. Поэтому Рич, пользуясь случаем, по-быстрому отделался от нее, провернув фокус с булавкой. Вот, собственно, и все.

Мастерс достал записную книжку, аккуратно положил ее на колено и поддернул манжеты рубашки, давая понять, что сейчас произнесет нечто важное.

– Минуточку, сэр! Вы сами признали, что миссис Фейн – единственная, кто может быть виновен в этом убийстве. Я правильно понял?

– Исходя из улик – да.

– Вот именно. И она могла притвориться, что находится под гипнозом, – верно?

– Допустим.

– Притвориться и обмануть доктора Рича? Вот именно! – вновь разошелся Мастерс. – Ясное дело, для этого требуются незаурядные актерские способности, но нам доводилось иметь дело с превосходными актрисами. Помните Гленду Дарворт? А Дженет Дервент? А Хилари Кин? Да, согласен, она могла подменить кинжал. Но вот вам новый вопрос: куда делся первый, резиновый? Говорите, миссис Фейн спрятала его в рукаве? Но там его не оказалось. В таком случае где он? Агню сказал, что провел в гостиной тщательный обыск, но резинового кинжала так и не нашел.

– Верно, – с безутешным видом признал сэр Генри. – Ведь его нашел я.

– Вы?

Из кармана брюк Г. М. вытащил кинжал, хлипкий и неприглядный в ярком свете солнца, покрытый исцарапанной серебристой краской, из-под которой проступала черная резина, и демонстративно согнул его пополам.

– Где вы его нашли, сэр?

– В диване. Его спрятали между спинкой и сиденьем. На том же диване, где находилась предположительно загипнотизированная миссис Фейн.

Все представили лежащую на диване Вики Фейн. Повисла недобрая тишина, но нарушивший ее голос Мастерса казался еще более зловещим.

– Да что вы говорите? – любезно произнес старший инспектор, забрав у сэра Генри поддельный кинжал и внимательно изучая его. – И когда же вы его нашли?

– Вчера вечером.

– Вчера вечером? В таком случае какого черта рассказали об этом только сейчас?

– По той же причине, – Г. М. почесал кончик носа, – по которой не горел желанием его показывать. Признаю, Мастерс, версия прелестная. Женщина, притворяясь, что находится под гипнозом, закалывает мужа, и все считают, говоря вашими словами, что убийца – единственный человек, которого никак нельзя обвинить.

– Эта версия, – выдохнула Энн, – завораживает и одновременно повергает в ужас. Не правда ли, страшно подумать, что человек сыграл совершенно не ту роль, которую ему приписывали?

При этих словах Г. М. не без интереса взглянул на девушку, но снова обратился к Мастерсу:

– Эта версия кажется безупречной. Черт возьми, разве это не так? Идеальный замысел. Наличие мотива. Твердые доказательства. Но есть одна проблемка.

– Какая?

– Эта версия не соответствует истине, – сказал Г. М.

– Что вы такое говорите, сэр? – начал выходить из себя Мастерс. – Ведь вы сами только что признали…

– Этот малый, – перебил его Г. М., указывая на Кортни, – стоял на балконе спальни с тех пор, как Фрэнк Шарплесс принес туда миссис Фейн, и почти до того момента, как она очнулась. Теперь послушайте, что он скажет, а затем ступайте пыль глотать.

Филу Кортни сделалось жарко и неуютно. Изумленная Энн заглянула ему в глаза; он отвернулся, но вспоминал ее взгляд, пока рассказывал о том, что видел.

Г. М. выпытал у него все факты, стоя у дома Фейнов под луной в тени вязов, темневших на фоне неба. Это звучало – по крайней мере, для Энн, подумал он, – как исповедь вероломного шпиона, но ради Вики Фейн он не задумываясь обо всем рассказал, причем довольно быстро.

– Вы не шутите, сэр? – осведомился Мастерс, с недоверием глядя на Кортни.

– Нет. Клянусь, я не сказал ни слова неправды.

– Такой респектабельный парень, как мистер Фейн, убил некую Полли Аллен из-за… банальной интрижки?

– Такое, знаете ли, случается не впервые, – заметил Г. М. – Мы с вами запросто вспомним несколько имен. Раз уж вы упомянули о наших расследованиях, не подскажете, кто воспользовался атропином в деле семьи Хей?[4]

– Минуточку, сэр! – остановил его Мастерс. – Мистер Кортни, а что стало с телом девушки? Об убийстве не сообщалось. По крайней мере, Агню ничего мне не говорил.

Кортни тоже не мог ничего сказать об этом.

– Мне известно лишь, как миссис Фейн ответила на вопросы Рича, – произнес он.

– Под гипнозом? Или, допустим, когда она притворялась загипнотизированной?

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже