Читаем Вечно полностью

– Как ты поедешь, если у тебя не будет машины?

– Съезжу с Домом, – ответил Кармин. – Ты ведь помнишь, как доехать до Дии, да? Просто езжай по прямой. Я высаживал тебя там, когда ты покупала себе платье.

– Да, но…

– И загляни в магазин на обратном пути, купи мне колу, ладно? Магазин в конце соседней улицы. В бардачке должны быть наличные.

Хейвен с удивлением посмотрела на него.

– Но… это же твоя машина. Я не могу поехать на ней.

Кармин раздраженно вздохнул.

– Это еще почему?

– Потому что я никогда на ней не ездила, – ответила Хейвен. – Я ездила только лишь на машине доктора ДеМарко, и в тот раз ты был со мной.

– Управление моей машины ничем не отличается от управления машиной отца. И ты можешь сделать вид, что я сижу на пассажирском сиденье, если так тебе будет проще. Просто выругайся несколько раз, и тебе покажется, что я действительно сижу рядом с тобой.

Он отвернулся, не сказав больше ни слова.

Шла середина мая, и в этот день в средней школе Дуранте должен был состояться выпускной вечер. Кармин уведомил об этом Хейвен три недели назад, совершенно буднично сообщив о том, что ей потребуется платье. Она сомневалась в том, что доктор ДеМарко позволит ей поехать на это мероприятие, но Кармин сказал, что это попросту смехотворно. Несколько дней спустя Диа предложила ей пройтись по магазинам, и во время шопинга Хейвен выбрала себе синее платье с окантовкой темно-золотистого цвета.

Минувшие несколько недель были для Хейвен очень странными. Были как своеобразные взлеты, так и падения, перемены порой оказывались настолько резкими, что к ним было попросту невозможно подготовиться. Она испытывала предвкушение и волнение, но находилось место и страху.

Страху неизвестности, страху неизведанного, потому что в последнее время поведение Кармина было непредсказуемым. Но оно не было всегда перманентно плохим. Порой он выходил из себя, но бывали и такие моменты – подобные тому, что произошел сейчас в его спальне – когда он делал нечто такое, что было совершенно нехарактерно для того человека, которого знала Хейвен. Он всегда так беспокоился за свою машину, что не позволял водить ее даже своему отцу, но при этом он отдал ключи Хейвен, хотя у нее не было даже водительских прав.

Выйдя на улицу, Хейвен села в машину. У нее жутко дрожали руки, пока она заводила двигатель. Включив нужную передачу, она выехала с подъездной дорожки, и направилась к Дие.


* * *


Семья Харперов проживала в небольшом, одноэтажном доме, расположенном в центре города. Дом был скромным, но достаточно большим для четверых членов семьи. Диа и Тесс с самого рождения жили в одной спальне, что зачастую служило причиной их сестринских склок. Несмотря на это, казалось, что им всегда удавалось преодолеть все разногласия и найти компромисс, устраивавший обеих девушек.

Зайдя в их спальню, Хейвен моментально заметила тому доказательство – комната была поделена на две части полоской скотча. В левой половине царил порядок, она была выдержана в девчачьем стиле с некоторыми оттенками розового цвета и постерами кинозвезд; в правой же части царил абсолютный хаос. Белая краска была едва видна, поскольку вся стена была усеяна сотнями различных фотографий.

– Присаживайся, – сказала Диа, указывая жестом на стул. Присев на краешек, Хейвен обвела взглядом половину комнаты Дии, изо всех сил подавляя желание прибраться. – Ну, как ты, предвкушаешь грядущее событие?

– Конечно, – ответила Хейвен, несмотря на то, что предвкушение начало сменяться тревогой.

Пристально посмотрев на нее, Диа начала заниматься волосами Хейвен, разделяя пальцами ее вьющиеся пряди.

– Нервничаешь, да?

Хейвен вздохнула.

– Это заметно?

– Твой ответ был слишком отрепетированным для того, чтобы я сочла его искренним.

– Я в предвкушении, – сказала Хейвен. – Просто я никогда еще не была на танцах.

– Я тоже, – отозвалась Диа. – Я иду только потому, что мне нужно будет сделать отчет в выпускном альбоме. Так бы я осталась дома.

– У тебя нет пары?

Диа покачала головой.

– У администрации, пожалуй, случилась бы аневризма, если бы я привела кого-нибудь с собой.

– Почему?

– Не все принимают подобное, – ответила Диа, посмотрев на Хейвен с удивлением.

– С чего бы им не принимать тебя?

– Парни меня, на самом деле, не интересуют, – сказала Диа, тщательно подбирая слова. – Тебе никто об этом не рассказывал?

– Кармин говорил о том, что он бы тебе не подошел, – ответила Хейвен. Ее щеки покрылись алым румянцем, когда она поняла, что именно он имел в виду. – О, это значит, что…

– Никаких членов для Дии!

Хейвен перевела взгляд на дверной проем, услышав раздавшийся с порога голос, и увидела входящую в комнату Тесс. Бросив чехол с одеждой на свою кровать, она расстегнула его и достала красное платье.

– Невероятное чувство такта, – заметила Диа, закатив глаза.

– Правда жизни, – ответила Тесс, стягивая с себя футболку. Хейвен с удивлением смотрела на нее, пока она раздевалась. Заметив выражение лица Хейвен, Тесс рассмеялась, стоя перед ней в нижнем белье. – Не стоит так удивляться. Я не стесняюсь.

Диа рассмеялась.

– Что такое скромность она тоже не знает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечно

Вечно
Вечно

Это история о жертвенности… смерти… любви… свободе. Это история о вечном. Хейвен Антонелли и Кармин ДеМарко росли в совершенно разных условиях. Хейвен – рабыня во втором поколении – росла в полной изоляции на удаленном ранчо, ее дни были наполнены тяжелым трудом и чудовищным обращением. Кармин, родившийся в богатой семье члена мафиозного клана, жил в мире привилегий и достатка. Когда в игру вступает судьба, их миры сталкиваются. Попав в паутину секретов и лжи, они понимают, что имеют гораздо больше общего, чем могло показаться, несмотря на все различия. В мире, где господствует хаос, а деньги и власть – правят бал, Хейвен и Кармин жаждут вырваться на свободу, однако череда событий, начавшихся еще до их рождения, грозит уничтожить их обоих. Убийство и предательство превратились в стиль жизни. Все имеет свою цену – особенно, свобода. Но чем именно им придется пожертвовать? Смогут ли они сбежать от своего прошлого? И, важнее всего, что это вообще значит – быть свободным?  

Дж. М. Дархауэр , Дж. М. Дарховер , перевод Любительский

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Затмение
Затмение

Третья книга сверхпопулярной саги «Сумерки»!Сиэтл потрясен серией загадочных убийств: это продолжает творить свою месть загадочная и кровожадная вампирша. И вновь Белле угрожает опасность…Между тем приближается выпускной бал – одно из прекраснейших событий в жизни каждой девушки. И только Белле этот день сулит не радость, а лишь необходимость ответить на главный вопрос: предпочтет ли она бессмертие с Эдвардом самой жизни?Не лучшее время, чтобы сделать еще один важный выбор – между любовью к Эдварду и дружбой с Джейкобом. Ведь любой ее выбор может заново разжечь древнюю вражду между «ночными охотниками» и их исконными врагами – оборотнями…

Стефани Майер , Стефани ович Майер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы