Читаем Василиски полностью

— Вот, послушайте, из «Столичного вестника», — лорд взял со стола газету: — «Знаменитый инспектор снова на коне! Инспектор Тейлор распутал дело барона Мак-Клауфа.» Вы ведь слышали об этом деле?

— Безусловно. Вся столица, и не только, о том и говорят, что…

— Да-да, Эндю. Вы бы хотели сыграть с таким человеком?

— Сыграть? С инспектором?

— Да, да. Думаю, он отличный шахматист. Так что привело вас ко мне?


Лорд Байес помолчал минуту, инспектор не прерывал его мыслей, гравий хрустел под колёсами дилижанса.

— Вы грубо работаете, инспектор. Я ожидал большего. Тонкой работы мысли, точных доказательств. А у вас? Какие-то трюки с векселем, пытки до смерти, догадки и уверенности вместо доказательств. К тому же вы не поняли и половины… Вы меня разочаровали, признаюсь.

— Прошу прощения, лорд. Однако, и вы меня разочаровали. Я ждал чего-то большего. Когда я получил ваше письмо — ваше, ваше, хоть вы и не удосужились подписаться — я ожидал встретить более серьёзного противника… Скажите, вы и правда знаете отчего близ Прэкстонского леса исчезали люди? Этим делом я занят уже довольно давно.

— Понятия не имею, инспектор, — фыркнул лорд. — Это был просто крючок для вас.

— Хм… я так и думал. Ну, что же, я клюнул. Чего вы хотели, проверить меня? Загубить мистера Уайтса только чтобы проверить меня? Впрочем, на выпускника Лейктора это похоже.

— Инспектор, разве вы не цените тонкости игры? Даже если все ваши обвинения — чистая правда, вам не в чем будет упрекнуть меня перед судом.

— Это верно… — инспектор надолго замолчал, посмотрел в окно и достал из кармана свою трубку.

— Чёрт побери, инспектор! Я ни разу не видел, чтобы вы курили! Зачем вам эта трубка?

— М-м-м… — инспектор будто смаковал долгожданный вопрос. — Это свисток. Вот!

Он поднёс трубку к губам и дунул — звука не было.

— Свисток? Инспектор, у меня в Изингтоне есть знакомый, он отличный врач, я могу показать вас ему.

— Нет, это вряд ли понадобится, лорд. Вот, посмотрите туда, — инспектор указал пальцем куда-то за окно, где стеной стояли ели.

— Куда?

— Да вот же!

— Как? — лорд Байес выронил трость и привстал, вытянул шею к окну. — Ник, останови! Останови говорю!.. Боже мой, они же вымерли на континенте…

— Тпрру! — останавливал Ник лошадей.

Лорд Байес замолчал, его лицо было будто бы вырезано из мрамора.

Инспектор подобрал упавшую трость, легонько стукнул ею по носу лорда, тот отозвался звонкой высокой нотой.

— Ник, иди сюда! — позвал инспектор, взвешивая трость в руке. — Ник, лорду стало дурно!

Нужно было кормить василиска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ефрейтор Икс
Ефрейтор Икс

В брюхе вождя гулко и требовательно заурчало. Он торопливо схватил свою любимую дубину, и, широко размахнувшись, ударил ею в туго натянутую на деревянную раму шкуру. Гулкий, мощный звук раскатился по хижине, вырвался наружу, возвещая подданным, что повелитель возжелал чего-то. Все замерло в ожидании. С удовольствием прислушиваясь к замирающему гулу, вождь смотрел на вибрирующую, высохшую за долгие годы до костяной твердости шкуру. Это была шкура предшественника Мыра на троне. "Да, шкура хороша, звучит мощно, гулко", – подумал вождь, – "Но сам старикашка был препротивен". Мыр поморщился, вспомнив вкус старикашки. Однако ничего не поделаешь – традиция. Не Мыр ее придумал, не ему отменять. Когда-нибудь и его шкура так же будет гудеть под ударами, грозно и требовательно. Остатки гула еще висели в воздухе, видимо застряв по углам хижины, когда вошел повар. Мыр с отвращением смерил взглядом лоснящуюся от сытости фигуру жадра. Он не любил жадров, но мирился с их присутствием на своей земле. Прежние вожди пытались их прогонять, даже, когда-то давно, жадров истребляли, но это ни к чему хорошему не привело. Потом вожди стали демократичнее. Стали брать их себе в слуги, в повара. Уж чего-чего, а готовить разные вкусные блюда – жадры большие мастера. – Почему нет обеда? – грозно вопросил вождь. – Потому что последний претендент из племени Демы съеден тобой на завтрак, – дерзко глядя в глаза вождя, ответил повар. Вождь задумался. Есть хотелось все сильнее и сильнее. Время обеда уже наступило. Значит, как ни крути, но искать претендентов придется в собственном племени. Жаль. Ведь это убавляет количество воинов. Можно, конечно, объявить войну Деме, но тогда победить ему удастся лишь к завтрашнему ужину. Пока соберешь воинов, пока доберешься до границы… А ведь надо еще придумать убедительную причину объявления войны… Вождь решительно цыкнул зубом: – Прикажи стражам притащить кого-нибудь из смутьянов. Должна же с них быть хоть какая-то польза… Повар вышел. Вскоре двое стражей втащили упирающегося смутьяна. Вождь внимательно оглядел его с ног до головы – смутьян был довольно упитан. "Интересно, чем же все-таки они питаются?" – подумал Мыр. Ему не раз уже доносили, что смутьяны не участвуют в общих трапезах. Сами они, на вопрос о том, чем питаются, отвечали уклончиво и туманно.

Сергей Лексутов

Фантастика / Детективная фантастика
Черный человек
Черный человек

Карл Марсалис – тринадцатый, плод генетических экспериментов, человек, созданный для сражений в последних конфликтах XXI века. Но после второй гражданской войны в США, после раскола Северной Америки на три государства, после голодных бунтов и восстаний на Земле наступил мир, и тринадцатых стали считать опасными мутантами. Кого-то казнили, немногие стали работать на правительство, но большинство сослали на Марс.Когда в Тихий океан падает космический корабль, а внутри обнаруживают изувеченные и наполовину съеденные трупы, полиция приходит к выводу, что один из тринадцатых сбежал из марсианской колонии, и теперь на Земле оказался опасный психопат, каннибал и серийный убийца. Его мотивы неясны, поступки необъяснимы, а жестокость невероятна. Не в силах найти или даже понять столь страшного противника полиция прибегает к помощи охотника за тринадцатыми – Карла Марсалиса.Он еще не знает, что с этим делом далеко не все так просто, а расследование вскоре обернется настоящим кошмаром. Оно проведет Карла по всему дивному новому миру и вплотную столкнет с вопросами о том, где же кроются истоки человеческой жестокости и можно ли вырваться из плена собственных генов.

Ричард К. Морган , Ричард Морган

Фантастика / Детективная фантастика / Фантастика: прочее
Выше головы!
Выше головы!

Каким может быть будущее, в котором хотелось бы жить? Не воевать за него, не умирать за него, а жить в нём? Не в идеальной утопии, но в живом обществе со всеми его плюсами и минусами, проблемами и радостями…Историй о таком будущем не много, и созданы они в другое время. Сегодня приходится иметь дело с новыми задачами, и каждый из острых вопросов современного мира получит, так или иначе, свой ответ.Главный герой Рэй прибыл на удалённую станцию с надеждой найти своё место среди людей. Он понятия не имел, что место ему уже определено, роль назначена — и ждут его дела, с которыми справиться сможет только он.Цикл повестей. Начало цикла базируется на рассказе «Богомол и орхидея». Сам рассказ был существенно переделан.Иллюстрации: Nasinix, Яна Конопатова; обложка: meissdes.

Расселл Д. Джонс

Фантастика / Детективная фантастика / Научная Фантастика