Читаем Варни-вампир полностью

- Подождите, сэр. Ссора произошла по моей вине. Это я должен быть вступиться за честь моей сестры, которой вы не даете покоя! Сэр Френсис, во имя небес и Господа Бога я бросаю вам вызов!

Варни, несмотря на видимое спокойствие, был явно задет его словами. Он отступил на шаг и произнес:

- Я достаточно терпел ваши оскорбления и не намерен оставлять их без ответа! Если бы в моей руке было оружие...

- Мой юный друг погорячился, - вмешался мистер Маршдел.

Он шагнул вперед и встал между разгневанными

людьми.

- Генри очень расстроен и не понимает, что говорит. Сэр Френсис, отнеситесь к этой ссоре с рассудительностью и снисхождением.

- Нам не нужны примирители, - воскликнул Варни, и его прежде ласковый голос вдруг наполнился лютой яростью. - Если этот вспыльчивый мальчишка желает драться на дуэли, он получит то, что заслужил - свою неминуемую гибель!

- А я вам говорю, что дуэли не будет! - заявил мистер Маршдел и взял Генри под руку. - Джордж, прошу вас, выведите брата из этой комнаты. Представьте себе горе вашей матушки и сестры, если с ним что-нибудь случится.

Одарив его дьявольской насмешкой, Варни снисходительно сказал:

- Будь по вашему, мистер Миротворец. У нас в запасе много времени, и для дуэли наверняка найдется лучшая возможность. Счастливо оставаться, господа.

Он с вызывающим спокойствием направился к двери и вышел из комнаты.

- Посидите здесь, - сказал юношам мистер Маршдел. - Я провожу его и прослежу, чтобы он покинул ваши владения.

Пройдя на балкон, молодые люди увидели сэра Френсиса, который чинно и медленно шагал по парковой аллее. Чуть позже к нему присоединился мистер Маршдел. Примерно в то же время у ворот послышался громкий звук колокольчика, но юноши были настолько поглощены происходящим в парке, что не обратили внимание на этот оглушительный перезвон.

Глава 18

Приезд адмирала. - Первые объяснения. - Смущение

Чарльза.

Яростный звон колокольчика продолжался до тех пор, пока Джордж не потрудился выйти к воротам. В доме теперь не было ни одной служанки. Та, которую недавно нанял Генри, ушла на следующий день, а последняя, испугавшись остаться одной, поспешно покинула хозяев и даже не предупредила их о своем решении. Позже, проявив акт снисхождения, она прислала мальчишку за деньгами.

Зная о таком положении дел, Джордж сам поспешил к воротам и, поскольку неприятный трезвон продолжался, он вышел к незваным гостям и сердито спросил:

- Кому так не терпится? Неужели нельзя подождать, пока откроют ворота?

- А ты что еще за фрукт? - отозвался незнакомый мужчина.

- Что вам угодно? - возмущенно спросил Джордж.

- Разрази меня гром! - закричал адмирал Белл. - Тебе-то что до этого, болван?

- Давай, береговая крыса, - добавил Джек Прингл, - зови своих хозяев.

- Вы просто два безумца! - воскликнул Джордж и хотел было закрыть перед ними ворота, но шустрый моряк успел вставить между створками конец толстой трости.

- Потише, паренек! Мы и так к вам едва дозвонились. Если ты у них семейный капеллан, то, может быть, подскажешь, где тут мастер Чарли?

- Я еще раз спрашиваю, что вам угодно? - выкрикнул Джордж, смущенный поведением гостей.

- Мы хотим увидеться с племянником адмирала, - ответил Джек.

- Я не знаю никакого племянника адмирала!

- Его зовут Чарльзом Голландом. Так он у вас на борту или нет?

- Да, мистер Голланд здесь, и если бы вы сразу сказали, что желаете видеть его, я бы дал вам точный и прямой ответ.

- Он здесь? - спросил адмирал.

- Так точно, сэр!

- Тогда вперед! Довольно болтовни! Эй, паренек, прежде чем мы двинемся дальше, скажи, он еще не покалечил вампира?

- Что?

- Вампфигера, - разъяснил ему Джек, решив, что этот термин будет более доходчивым, чем у адмирала.

- Я не знаю, о чем вы говорите, - сказал Джордж. - Если вы хотите повидаться с мистером Голландом, то входите и смотрите на него. Он в особняке. Но поскольку вы для меня чужие люди, я не буду отвечать на ваши вопросы, какими бы важными они вам ни казались.

- Эй, а это кто такие? - внезапно спросил Джек, указав на двух мужчин, которые стояли посреди луга и, казалось, сердито беседовали друг с другом.

Взглянув в том направлении, Джордж увидел сэра Френсиса и мистера Маршдела. Они стояли в паре

шагов друг от друга и, очевидно, о чем-то жарко спорили. Юноша хотел было побежать туда, но прежде чем это решение оформилось в его уме, сэр Варни нанес Маршделу удар, и тот, как подкошенный, упал на землю.

- Позвольте мне пройти! - крикнул Джордж, пытаясь обогнуть громоздкую фигуру адмирала.

Он замешкался в узком пространстве между створок ворот и увидел, что Варни с удивительной быстротой удаляется по тропинке, а Маршдел, поднявшись на ноги, направляется к дому. Подойдя к парковой калитке, друг их семейства заметил Джорджа в компании незнакомых мужчин. Он велел ему оставаться на месте и поспешно зашагал к воротам.

- Маршдел! - крикнул Джордж. - Вы имели стычку с сэром Варни?

- Да, - возбужденно ответил тот. - Я пригрозил ему, что отныне буду следить за ним, но он одним ударом свалил меня на землю - так легко и просто, будто ребенка. Сэр Френсис обладает сверхъестественной силой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варни-вампир

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения