Читаем В игре полностью

Злыдень к тому времени прикончил уже десятерых, став лейтенантом. Старая память подсказывала, что в прошлой жизни он довольно хорошо стрелял, и вспомнившиеся навыки пришлись очень кстати.

Вдруг стены и пол содрогнулись от тяжелого удара. Взрыв? Но звук, пришедший из глубины коридора, был глухим, как будто упало что-то массивное.

Бугор смог откатиться, чуть не попав под выстрел, и снял одного, практически не целясь. Удар повторился.

Злыдень расстрелял остатки зарядов, позволяя снайперу переместиться. Адам вжался в стену чуть позади, обхватив обеими руками заветный чемоданчик.

Вновь непонятный удар. Снова и снова, пока до новоиспеченного лейтенанта наконец не дошло, что это шаги. Что-то очень тяжелое неотвратимо двигалось к ним.

– А я милого узнаю по походке, – улыбнулся Талтер и всадил клинок врагу под челюсть, увернувшись от ответного удара.

Их зажали в довольно узком коридоре, где толком можно было прятаться лишь в проемах небольших технических отсеков. Сундук, оказавшийся впереди всех, высунулся из укрытия и срезал неосторожно перебегавшего врага. Полковник занял отсек напротив и не позволял приблизиться к пулеметчику мастерам ближнего боя. Но Врагов было слишком много, а преимущество их маленькой группы состояло лишь в скорости прорыва, а скорость-то они и потеряли. И теперь сюда подтягивалась основная ударная сила.

– Проклятье, – выдохнул Адам. – Это самоходная турель! Она от нас только брызги оставит.

– А ты хотел дойти до цели по красной дорожке из нубов и раков? – спросил Бугор, выцеливая очередного противника.

И в этот момент в проходе показался «Бастион» – ничего лишнего, только оружие и броня. Если где-то и располагался водитель, то глубоко внутри.

Остатки заслона тут же радостно завопили: «Сапа мочи!», «Не-е, лучше снипа!», «Сейчас мы их натянем!»

Многоствольные пушки бешено закрутились, заливая коридор выстрелами. В не успевшего спрятаться Бугра попали не меньше трех раз, расплавив винтовку вместе с ее обладателем. Остальные спрятались в глубине отсеков.

Машина постояла мгновение и тяжело потопала дальше. Воодушевленный продемонстрированной силой, один из Врагов обогнал ее и получил «хэдшот» в исполнении Талтера.

Турель определилась с целью и направилась к отсеку полковника.

– Злыдень, как только эта бандура развернется в мою сторону, выбегай наружу и укладывай сопровождающих, – спокойно приказал тот. – Там их двое, от силы трое. Понял?

– Так точно.

Красных силуэтов действительно было двое, они казались карликами на фоне шагающего монстра.

– Сундук, а ты сзади.

– Не беспокойся, засажу так, что второй раз не попросит, даром, что ли, я всю дорогу эту шнягу таскал!

Машина достигла нужного шлюза и стала медленно разворачиваться. Злыдень выскочил из отсека и едва не напоролся грудью на очередь. Враги, притаившиеся у широких ног, ждали его появления, и только скорость спасла лейтенанта от попадания.

Сундук высунулся следом и добил боезапас в группу прикрытия, зацепив одного. Левое плечо Злыдня словно обожгло огнем, но он выстрелил точнее и свалил последнего.

Турель принялась раскручивать стволы пушек, нацелившись в закрытые створки. Один залп, и в отсеке не останется ничего живого. Выскочить полковник не мог – машина имела и более скорострельное оружие, хоть и не такое мощное.

Но все это располагалось только в передней части корпуса – сзади была лишь броня. И разъяренный боец со взрывчаткой.

– Береги «очко» смолоду, – оскалился Сундук, активируя примагнитившийся заряд.

Злыдень успел нырнуть обратно за мгновение до оглушительного взрыва. По коридору словно пронесся огненный вихрь, сметая все на своем пути.

Несколько минут лейтенант неподвижно лежал, прислушиваясь к собственным ощущениям, затем решил, что он все-таки жив, и приподнял голову.

Забившийся в угол ученый почти не пострадал и на скорую руку налепил на плечо сержанта медкомплекс. Боль поутихла, но все равно полноценно работать конечностью не получалось. Порадовавшись, что пострадала не правая рука, Злыдень поудобнее повесил ружье за спину, вынул из кобуры пистолет и выглянул в коридор.

Повсюду валялись искореженные обломки, чадившие гарью, втягивающейся в воздушные фильтры на потолке. Огня почти не было, но пожарная система все равно принялась заливать коридор пеной.

– Живы, охламоны? – проскрипел знакомый голос.

Злыдень бросился к отсеку Талтера и помог ему выбраться сквозь остатки шлюза.

– Нашел ты время купаться, Адам, – усмехнулся полковник, глядя на бредущего по колено в пене ученого. – Что с Сундуком?

– Отмучился…

– Хреново.

Талтера знатно потрепало, но он, даже шатаясь, упрямо держался на ногах. Злыдень подставил было плечо, но тот лишь раздраженно отмахнулся.

Так и пошли. На их счастье, неожиданный взрыв не оставил никого в живых, и до места назначения они добрались хоть и медленно, но спокойно.

– Вы можете идти чуть быстрее? У нас очень мало времени, – в очередной раз поторопил Адам.

– Ты это ему скажи.

Возле заветного шлюза безмятежно стоял одинокий Враг с обнаженным мечом. Последнее препятствие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги