Читаем Утро богов полностью

Но живая вода — это один из ликов божественной жизни. Жизнетворчество живых пространств — один из ликов божественной природы. Человек бывает только временным свидетелем и соучастником этих космических процессов и, отдаляясь от них, уходит в тлен. Напротив, в пробуждении манипуры Ева накладывает печать собственной индивидуальности и на океан живой годы, и на жизнетворчество живых пространств. И «капля» (чаша) начинает вмещать в себя океан. И такое возможно, ибо в данном случае возникает индивидуальное окно в этот океан бесконечности, окно, нашедшее в нем свое место и принятое им.

Манипура Евы — это индивидуализация женского начала жизни. Это чаша, вмещающая: живую воду (окно в нее — муладхара Евы); жизнетворчество живых пространств (окно в него свадхистхана Евы).

Карта 19. Здоровье. Жизненность. Оккультная медицина. Внешний аналог манипуры Евы

Перед большим овальным зеркалом стоит красивая обнаженная женщина. Вокруг ее ног шесть зажженных курильниц. Из них поднимается дым, окутывающий отражение женщины сероватыми волнами. Временами тлеющие угли в курильницах вспыхивают языками пламени. Сама женщина остается неподвижной и неизменной. Но ее отражение в зеркале с каждой вспышкой огней резко меняется. В нем отражается то беззубая старуха, то ребенок, то бородатый мужчина, то согбенный старец.

Рядом с женщиной стоит мужчина, весь в черном, На его голову надет зеркальный шар, прозрачный изнутри, но скрывающий для внешнего взгляда его лицо. Он бросает на горящие уголья зеленый порошок, превращающийся затем в дым, окутывающий женщину. Вся она покрывается завесой из зеленого дыма. Постепенно завеса делается все плотнее и, медленно отлетая от женщины, подплывает к зеркалу, врастая в него. Мужчина поднимает правую руку вверх, а левую опускает вниз. Потом он отводит обе руки в стороны. Из зеркала выходит точная копия стоящей перед ним женщины.

Мужчина бросает на уголья красный порошок, и женщина-двойник окутывается красным дымом. Когда дым рассеивается, вся она становится прозрачной, как хрусталь. В глубине ее живота, примерно в области почек, горят два небольших цветка: красный и синий. В глубине ее затылка сверкает цветок. Одна часть его лепестков — цвета солнца, другая — цвета луны, а третья — изумруда. Между этим цветком и двумя нижними цветками протянута огненная сеть, пульсирующая семью цветами радуги.

Вдруг сеть омывается хрустально-прозрачной водой, которая течет одновременно во все стороны, образуя поток, расцвечиваемый семью огнями.

Из сети капают рубиновые капли, разносимые по телу женщины-двойника, образуя ее кровь.

Внутри нее, над верхним цветком, сидит половина обрезанного под талию младенца. Вместо нижней части туловища у него белый червяк. Под этим же цветком висит нижняя половина уже другого младенца, а вместо верхней половины туловища у него черный червяк.

Временами черный и белый червяки извиваются, а половины младенцев шевелятся. При этом рубиновая жидкость женщины-двойника чернеет, и из ее тела выделяется удушливый пар, а цветы внутри ее тела постепенно тускнеют.

Человек в черном подходит к женщине-оригиналу и кладет свои руки на ее плечи. Вся женщина покрывается тонкой коркой льда. Мужчина отворачивается от женщины и становится вплотную к зеркалу. Ледяная корка слетает с женщины и облекает собой мужчину, сохраняя форму женщины. Глаза мужчины загораются темным огнем, и он начинает пристально глядеть в зеркало, на мгновение чернеет, после чего выплывает из зеркала и всасывается внутрь тела женщины-двойника.

В этот момент черный и белый червяки сгорают в бесцветном пламени, а две половинки от двух разных детей вылетают из ее тела и бесследно исчезают в бесконечном пространстве.

Цветы вокруг женщины вспыхивают новым огнем, рубиновая жидкость становится прозрачной и чистой.

Мужчина в черном берет женщину-двойника под мышку, как куклу, и уносит ее за зеркало. Там лежит дряхлый умирающий старик. Человек в черном снимает с него одежду и сжигает ее взглядом. Одежда превращается в черную ленту. Человек в черном плотно обматывает этой лентой половые органы старика, кладя рядом с ним принесенную женщину. Она обнимает старика, прижимая свой живот к его животу. Человек в черном стоит над ними, вытянув руки вперед. Сверху спускается туман, обволакивая и скрывая от глаз лежащую пару.

Постепенно туман рассеивается, Пара встает с ложа. Старик превратился в юношу, пышущего здоровьем и силой.


Комментарий

Карта 19-я является внешним аналогом, активным агентом раскрытия чакры манипуры у Евы.

Если внутренняя манипура у Евы активна к внутренней манипуре Адама, то внешний аналог манипуры у Евы пассивен к внешнему аналогу манипуры у Адама.

Тело живого света, включая все органы от мозга и до конечностей, состоит, помимо прочего, из: 1) живых пространств (вокруг них группируются молекулы, образуя цепи ДНК, извилины мозга, кости, мускулы и т. д.); 2) живой воды, текущей через эти пространства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги