Читаем Ураган страсти (ЛП) полностью

– Перетаскивание меня туда-сюда по залу, пока я не испущу дух, это не совсем то, чего я ожидал от сегодняшнего вечера, – сказал он Джек, когда она силой потащила его к двум женщинам, стоявшим рядом с Энтони Мэлори.


– Не будь глупым, – сказала Джек. – Мама не носит с собой на бал пистолеты.


        Когда они подходили к стоявшему трио, Энтони подался вперёд, намереваясь дотянуться до Деймона, но Джорджина, дотронувшись до его руки, удержала его на месте. Это дало Джек время, чтобы сказать:


– Мама, разреши представить тебе Деймона…


– Нет, я так не думаю, – оборвала её Джорджина и залепила Деймону звонкую пощёчину.


        Послышались аплодисменты. В комнате присутствовали многие члены семьи Мэлори, которые были весьма хорошо осведомлены о последнем путешествии Джек на Карибы. Жаклин посмотрела на свою мать и спросила:


– Всего одна пощёчина?


– На сегодня.


– Теперь моя очередь, Джордж? – спросил Энтони.


– Нет, теперь моя очередь, – сказала Жаклин своему дяде и утащила Деймона прочь.


        Вернувшись в центр танцевального зала, где они временно будут защищены другими танцующими парами, Джек даже не стала притворяться, что хочет танцевать. Она обняла Деймона и поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать красный след на его щеке, прошептав:


– Лучше она, чем он.


– Забавно, что ты об этом упомянула, – сказал он загадочно. – Знаешь, я понимаю. Ты их единственная дочь. А я дважды причинил им страдания, о которых искренне сожалею.


– Полагаю, потребуется время, чтобы сгладить все острые края.


– Я на это надеюсь.


– Но они смягчатся, когда увидят, какой счастливой ты меня сделал.


        Он затаил дыхание:


– Я сделал тебя счастливой?


– Ну, это зависит от того, зачем ты здесь.


– Я здесь для того, чтобы снова просить тебя выйти за меня замуж. Я ведь раньше не шутил, – он вёл их в танце, но остановился, так как затаил дыхание, ожидая её ответа.


– Я не была готова услышать это тогда, но сейчас я вполне готова. Может, нам стоит сейчас сбежать?


        Он начал смеяться.


– Разве я не должен для начала спросить разрешения у…


– Боже мой, нет! Ты не можешь спрашивать его, или же мы никогда не уйдём отсюда.


– Я намеревался сказать «у твоей мамы». Получить согласие даже одного родителя было бы неплохо.


        Джек закатила глаза:


– Она только что отвесила тебе пощёчину. Она ещё не готова дать своё согласие.


– Но я теперь наследник двух титулов. Это точно не убедит твоего отца? – улыбнулся Деймон.


        Джек засмеялась:


– Нет, но… двух? Как это произошло?


        Он коротко рассказал ей о том, как нашёл свою мать и о лжи, которая на долгие годы разделила их.


– Я даже не могу злиться на Сирила за то, что он лгал ей… хотя, могу и злюсь, ведь это дорого мне обошлось. И всё же, если бы он не проигрался в пух и прах, то я никогда не встретил бы тебя.


– Позволю себе не согласиться. Мы с тобой предназначены друг другу. Мы бы всё равно как-нибудь встретились.


– Ты так думаешь? – улыбнулся он.


– Так скажет каждая женщина в моей семье.


– Но не ты?


– Не будь глупым. Кто я такая, чтобы оспаривать общее мнение?


– Но ты оспаривала, как я припоминаю. Ты собиралась целый год заставлять свою судьбу ждать.


– Уже не собираюсь.


        Его бирюзовые глаза внимательно рассматривали её, и выглядел он слишком серьёзным, когда спросил:


– Ты уверена? Потому что я, вообще-то, ещё не услышал, как ты сказала «да».


        Она улыбнулась.


– Да, – затем поцеловала его в щёку. – Да, – затем лизнула его ухо. – Определённо, да, – Джек скользнула губами по его лицу, чтобы выдохнуть ему прямо в губы: – Тебе нужны дополнительные заверения, что я выйду за тебя?


        Он прижал её к себе лишь на мгновение, прежде чем сказать:


– Меня убедило и первое «да», но что бы ты ни намеревалась делать дальше, продолжай.


         Она покачала головой.


– Если мы собираемся ускользнуть, то нам, вероятно, нужно сделать это сейчас, прежде, чем мой дядя расскажет отцу, что ты здесь.


– Он уже знает. Честно говоря, я удивлён, что он не приказал запереть все двери и разогнать толпу.


– Он не хочет подкармливать сплетников. Отца не заботит, если кто-то распускает сплетни о нём, но он не позволит, чтобы это коснулось меня, поэтому не устроит здесь сцену. Сегодня здесь собрались многие члены моей огромной семьи, но присутствуют и сторонние приглашённые из высшего общества, – затем она бегло оглядела зал и добавила. – Вообще-то, здесь народу намного больше, чем было приглашено. Именно поэтому он ещё не вырвал меня из твоих объятий. Он, скорее всего, точно знает, где мы находимся, и просто ждёт, когда закончится музыка.


– Замечательно, – простонал Деймон.


– Мы можем сбежать в Шотландию и сообщить им обо всём постфактум.


– Импульсивна, как и всегда.


– Нет, просто теперь, когда я решила, что не буду ждать до следующего года, я не хочу ждать даже одного дня. Хотя чтобы добраться до Шотландии, понадобится больше одного дня.


– Но меньше одного дня, чтобы добраться до Эссекса, где у моего отца уже есть специальное разрешение для нас с тобой.


        Брови Джек взлетели вверх.


– Так вот какой титул ты имел в виду?


– Да. И дополнительное имя. Если ты выйдешь за меня, то станешь Джек Ривз Чендлер. Я только что познакомился с моим настоящим отцом.


Перейти на страницу:

Похожие книги