Читаем Ураган страсти (ЛП) полностью

– Ты думал, это случилось внезапно? – она рассмеялась. – Нет-нет, внезапной была только похоть. С любовью пришлось подождать, хотя это, наверное, случилось бы раньше, если бы моё упрямство позволило мне признать это. Но теперь оно прочно укоренилось внутри, это восхитительное чувство. И мы сейчас не были бы женаты, если бы я не любила тебя всем сердцем.


        Внезапные громовые удары в дверь заставили Деймона вскочить с кровати, потому что он не запирал дверь на ночь.


        Жаклин крикнула:


– Мы скоро спустимся!


        Деймон оглянулся на неё, чтобы прошептать:


– Ты же знаешь, что это наверняка был он.


– Наверное, – усмехнулась она. – Сделай нам ванну, которую мы могли бы принять вместе в твоей чудесной ванной комнате. Мой отец может подождать ещё немного.


– Мы примем её вместе, – сказал он на пути в небольшую смежную комнату, – только если мы просто будем мыться. Серьёзно, я не хочу заставлять его ждать.


– Я ничего не обещаю.


***


        Жаклин всё-таки дала одно обещание, когда вытиралась после ванны. Покраснев, она сказала:


– Обещаю, что наши занятия любовью не всегда будут заканчиваться так быстро.


– Я и не собираюсь настаивать на этом, любовь моя, по крайней мере, не в ближайшие несколько недель. И даже спустя долгие месяцы мне, вероятно, придётся дать подобное же обещание тебе, ведь так сильно хочу тебя. Но, со временем, мы перестанем спешить.


        В конце концов, они спустились вниз. На Джек снова было надето бледно-зелёное бальное платье, и она надеялась, что её мама догадалась привезти ей какую-нибудь одежду. Особняк маркиза был почти таким же огромным, как Хаверстон. Идя на звуки разговоров, она направились прямо в большую гостиную, где подавали чай и булочки. Похоже, на это «сведение счётов» приехало больше членов её семьи, чем она ожидала.


        По-дурацки ухмыляясь из-за того, что она была так чертовски счастлива, Джек вела Деймона и с гордостью представляла его родственникам. Женщины поздравляли и обнимали, мужчины были более сдержанны или суховаты в своих ответах.


        Джереми шутливо потрепал её за подбородок, с таким же безэмоциональным выражением лица, какое обычно бывало у их отца.


– Я не буду спрашивать, был ли этот побег твоей идеей, ведь мы все знаем, что у тебя нет ни капли терпения, сестричка. Но разве ты не могла ограничиться обычным сексом и позволить нам убить его?


        Она притворилась, что обдумывает это.


– Провести целую жизнь в греховной страсти, или подарить тебе законных племянников и племянниц? Не хочешь ещё раз задать свой вопрос? Да ты же самая худшая дуэнья на свете, Джер!


        Он, наконец, усмехнулся.


– На самом деле, по определению, я был лучшей дуэньей. Но на тебе прямо-таки написано, какой счастливой он тебя делает, так что, – Джереми глянул на Деймона, – добро пожаловать в семью, приятель. Только не говори отцу, что я сказал это.


– Понял, – произнёс Деймон, когда они пожимали друг другу руки.


– И тебе следует не попадаться ему на глаза, – предупредил Джереми. – По крайней мере, сегодня, или даже неделю, на самом деле…


– Я понимаю, – вставил Деймон.


– Нет, не уверен, что понимаешь. Он действительно не рад тебе, а это может принести тебе много страданий, – затем Джереми посмотрел на Жаклин. – Это не будет похоже на его войну с Ником и Уорреном и не превратится в словесные шпильки. Ты – его дочь, его любимая малышка.


        Джек улыбнулась.


– Да, это именно так. И я похожа на него больше, чем ты думаешь. Если я не беспокоюсь, то и тебе не следует.


        К ним присоединился Энтони, обняв Жаклин за плечи, и заметил довольно сухим тоном:


– Тебе, наверное, стоит перестать так сильно светиться от счастья, кошечка. Ты как будто сыпешь соль на рану.


– Я ещё не нашла, где у меня рычажок выключателя, дядя Тони.


        Он уставился на Деймона.


– Ну, мои соболезнования, юнга. Тебе стоило бежать, пока у тебя был шанс.


– Я и побежал, в единственном возможном направлении. Я всегда бегу прямо к Джек. У неё моё сердце.


– Боже, давай не будем разводить сантименты, – пожаловался Тони, затем обратился к Джек. – Твоя мать знаменита отнюдь не своим терпением, милая.


        Жаклин засмеялась и снова схватила Деймона за руку, чтобы подвести его к своей маме. Джорджина, которая стояла рядом с Дэнни и Келси, проигнорировала Деймона, но обняла Джек.


– Ты лишила меня радости спланировать твою свадьбу.


– Если бы я делала так, как все, мама, то была бы вообще свадьба? Отец, который повёл бы меня к алтарю, чтобы передать мужу? Ты серьёзно?


– Я бы могла его уговорить, – настаивала Джорджина.


– Может быть, если бы женихом был кто-то ещё, но с Деймоном?


        Джорджина фыркнула и кивнула в сторону Джеймса, который тихо говорил с Сарой Чендлер.


– Возможно. Он знает мать Деймона и испытывает некоторые угрызения совести из-за неё.


        Джек усмехнулась.


– Он уже успокоил свою совесть, когда на Карибах не стал избивать Деймона до полусмерти. Больше поблажек он ему не даст.


– Я слышала, и я частично была виновата, что он не вернулся туда, чтобы помочь леди Чендлер. Вот почему я не стану больше давать пощёчины её сыну.


– Если ты и правда хочешь большую свадьбу, он снова на мне женится только для тебя.


Перейти на страницу:

Похожие книги