Читаем Укус ящерицы полностью

— Тогда зачем вы дали нам досье? — поинтересовался Перони. Фальконе равнодушно пожал плечами:

— Потому что мои люди должны знать, с кем имеют дело. Информация — оружие. Мэсситер — человек влиятельный. Не так-то просто отвести от себя обвинение в убийстве и мошенничестве. С точки зрения властей — а мы представляем власть — он абсолютно чист и ни в чем предосудительном не замешан. Сейчас у него, вероятно, определенные финансовые трудности, что тоже неудивительно — столько лет платить адвокатам!

— Он сам в этом признался, — напомнил Перони.

— Вот именно. Еще одна причина полагать, что он говорит правду. А теперь, когда мы знаем, кто он такой, давай сосредоточимся на нашем деле. Я проверил, что есть на этого Пьеро Скакки. Ничего. Кроме показаний, данных им в связи с убийством родственника-антиквара. Судя по тому, что в завещании старика Пьеро не упоминается, близких отношений они не поддерживали. По завещанию все отошло Форстеру. Не исключено, что документ подделали. На острове есть полиция? Кто-нибудь, к кому мы можем обратиться за содействием?

Коста покачал головой:

— Ни души. Похоже, Сант-Эразмо не нуждается в присутствии полиции.

Перони рассмеялся:

— Шутишь? Это ж огромная территория.

— Да, территория огромная, но население всего пара сотен человек. Какой смысл держать полицейского?

— Вот это по мне, — усмехнулся Перони.

Фальконе разочарованно вздохнул:

— Что ж, придется действовать самим. И вот вам на заметку еще одна информация. Раскопал сегодня утром в полицейском архиве, пока вы завтракали в постели. За братом Беллы кое-что числится.

Альдо Браччи? Коста представил несчастного, озлобленного, осаждаемого бедностью хозяина запущенной мастерской.

— Не могу сказать, что сильно удивлен, — заметил Перони.

— И в чем же он, по-вашему, мог провиниться? — полюбопытствовал Фальконе. — Попался на воровстве? Подрался?

— Скорее всего и первое, и второе.

Инспектор устало поднялся. В ярком свете утреннего солнца он казался старым, изможденным и мало походил на того энергичного, бодрого Фальконе, каким был накануне за ужином.

— Верно и первое, и второе. И вдобавок кое-что еще. Случай, правда, давний. Настолько давний, что к нынешним событиям может и не иметь никакого отношения.

Перони и Коста ждали. Сомнения роились в голове Фальконе, словно стайка неопознанных насекомых, готовых и одновременно не решающихся атаковать цель.

— Полиция задерживала Альдо Браччи по подозрению в сексуальном насилии по отношению к сестре. Ему было девятнадцать, ей на четыре года меньше. До суда дело, разумеется, не дошло. Тогда подобного рода случаи редко получали огласку. Судя по документам, насилие действительно имело место, и Белла это частично признала. Интересно, что заявление поступило от соседа, а не от кого-то из членов семьи.

— Миленькая история, — проворчал Перони.

— Есть что-то еще? — спросил Коста.

— Мы не знаем, — ответил Фальконе. — Но подумайте вот о чем. Браччи, несомненно, имел доступ к ключам Беллы. Остров ему хорошо знаком. Его алиби — семья. Они с Беллой вполне могли договориться убить Уриэля. Но потом Альдо решил поквитаться с ней. За что?

Он повернулся лицом к острову. Катер шел к шаткому на вид причалу, соединенному пыльной тропинкой с небольшим сельским домиком. Какие-либо другие признаки жизни отсутствовали. В стороне виднелся знакомый желтый знак лодочной остановки, а еще дальше к северу — невысокая церквушка и несколько домиков.

Громкий лай, дружелюбный и приветливый, а не злобный и агрессивный, чего следовало бы ожидать на пустынном берегу, заставил их повернуться.

Перони с удивительной для его веса легкостью перепрыгнул на причал. Коста последовал за ним. Прежде чем покинуть катер, инспектор приказал Гольдони дожидаться их возвращения.

Навстречу полицейским уже летел, виляя хвостом, черный спаниель. Перони, всегда питавший слабость к животным, наклонился и погладил пса по голове.

— Какой молодец! — восхищенно сказал он, заглядывая в темные собачьи глаза. — У нас дома таких же держат. Не для забавы, заметьте, а для дела. Это же охотник. Может найти все, что угодно.

— Ему бы еще полицейскую работу освоить, — фыркнул Фальконе, держась от пса на безопасном расстоянии.

От дома к ним шел мужчина почти такого же, как Перони, сложения, может быть, лишь на пару лет моложе. Одет он был в рваную белую рубашку и потертые черные штаны. Круглое лицо не выражало никаких чувств. Черные курчавые волосы, похоже, давно забыли, что такое расческа. В левой руке мужчина держал переломленный дробовик. Держал так, как держат привычный и необходимый домашний инструмент.

— Пьеро Скакки? — спросил Коста.

Перони все еще возился с собакой, поглаживал по густой шерсти, приговаривал и цокал от восхищения.

— Это я, — ответил мужчина и, заметив, что Коста смотрит на ружье, объяснил: — Скоро сезон на уток. Вот и готовлюсь. — Удивленный приветливостью пса, он кивнул Перони. — А вы ему понравились.

Коста показал удостоверение.

— Полиция.

Пьеро Скакки хмуро взглянул на спаниеля.

— А я-то думал, что хорошо тебя обучил.

Глава 2

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер
Две могилы
Две могилы

Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст находится на грани отчаяния. Едва отыскав свою жену Хелен, которую он много лет считал погибшей, он снова теряет ее, на этот раз навсегда. Пендергаст готов свести счеты с жизнью. От опрометчивого шага его спасает лейтенант полиции д'Агоста, которому срочно нужна помощь в расследовании. В отелях Манхэттена совершена серия жестоких и бессмысленных убийств, причем убийца каждый раз оставляет странные послания. Пересиливая себя, Пендергаст берется за изучение материалов следствия и быстро выясняет, что эти послания адресованы ему. Более того, убийца, судя по всему, является его кровным родственником. Но кто это? Ведь его ужасный брат Диоген давно мертв. Предугадав, где произойдет следующее преступление, Пендергаст мчится туда, чтобы поймать убийцу. Он и не подозревает, какую невероятную встречу приготовила ему судьба…

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Триллер / Ужасы