Читаем Троецарствие полностью

– Победа в войне зависит во многом от провианта. А у нас его всегда не хватало. Вот я и решил строить военные поселения в Тачжуне. Будем сеять пшеницу, собирать урожай и не спеша готовиться к новой войне. Войска наши отдохнут, наберутся сил, а вэйцы, которым придется возить провиант за тысячи ли, устанут и ослабеют. Вот тогда победа нам обеспечена.

Узнав, что Цзян Вэй организовал военные поселения в Тачжуне и велел по дорогам устроить сорок укрепленных лагерей, Дэн Ай приказал своим лазутчикам составить карту расположения войск врага и вскоре послал в столицу доклад, в котором содержались подробные сведения о противнике.

Тогда Сыма Чжао решил назначить Дэн Ая полководцем в войне против царства Шу, а его помощником – Чжун Хуэя.

– Раз вы собираетесь воевать с царством Шу, вот вам карта, – сказал Чжун Хуэй и протянул Сыма Чжао карту.

На карте были обозначены дороги и места, удобные для расположения лагерей и складов, указаны пути наступлений и отступлений.

– Вы прекрасный полководец! – воскликнул Сыма Чжао. – Вместе с Дэн Аем вы завоюете царство Шу!

– В Сычуани нет дорог для одновременного наступления больших армий, – продолжал Чжун Хуэй. – Войско Дэн Ая следовало бы разделить на несколько отрядов и предоставить каждому полную самостоятельность.

Сыма Чжао счел этот совет разумным. Он пожаловал Чжун Хуэю звание полководца Покорителя запада, вручил ему бунчук и секиру и поставил его во главе войск. В то же время к Дэн Аю помчался гонец с указом о назначении его полководцем Западного похода. Дэн Аю было дано право распоряжаться всеми войсками Гуаньвая и Луншана и договориться с Чжун Хуэем о начале войны против царства Шу.

Получив печать полководца Покорителя запада, Чжун Хуэй начал исподволь готовиться к походу, принимая все меры к тому, чтобы замыслы его преждевременно не раскрылись. Распустив слух о том, что он собирается воевать с царством У, Чжун Хуэй занялся строительством боевых кораблей.

– Зачем вы строите корабли? – спросил его Сыма Чжао. – Ведь в Сычуань предстоит сухопутный поход?

– Если в царстве Шу узнают, что мы собираемся идти на них войной, они обратятся за помощью к царству У, – отвечал Чжун Хуэй. – Поэтому я и распространяю слухи, будто собираюсь в поход против царства У. Зато через год мы завоюем царство Шу, и к тому же у нас будет готов флот для нападения на царство У.

Осенью войско Чжун Хуэя покинуло столицу. Тогда сановник Шао Ти обратился к Сыма Чжао.

– Господин мой, – сказал он, – вы дали Чжун Хуэю стотысячную армию. Чжун Хуэй – человек честолюбивый, боюсь, как бы он не вышел из повино- вения.

– Я хорошо это знаю, – с улыбкой ответил Сыма Чжао.

– Тогда почему же вы не назначили полководцем кого-нибудь другого? – спросил Шао Ти.

Сыма Чжао долго беседовал с Шао Ти и, в конце концов, рассеял его сом- нения.

Поистине:

Сыма Чжао ясно было до начала выступленья,Что способен полководец выйти из повиновенья.

О том, что говорил Сыма Чжао своему чиновнику, вы узнаете из следующей главы.

章节结束

<p>Глава сто шестнадцатая</p><p>Чжун Хуай предпринимает поход на Ханьчжун. Дух Чжугэ Ляна являет чудо у горы Динцзюнь</p>

Итак, Сыма Чжао сказал Шао Ти:

– Чжун Хуэй сам составил план похода, значит, он не боится врага. А не бояться врага – это залог победы. Чжун Хуэй разгромит Цзян Вэя! Пусть даже, одержав победу, он попытается выйти из повиновения, кто его поддержит? Воины будут стремиться домой и не станут ему помогать.

После этого разговора Шао Ти больше не мучили сомнения. Тем временем Чжун Хуэй расположился лагерем и созвал своих военачальников. Начальником передового отряда, который должен был прокладывать дороги в горах и наводить мосты через реки, был назначен Сюй И.

Отряд его стремительно двинулся вперед, а за ним тронулось и все огромное войско.

О выступлении вэйских войск лазутчики донесли Цзян Вэю, и он, испросив у государя указ об объявлении войны, назначил начальника конницы и колесниц левой руки Чжан И начальником заставы Янпингуань, а начальника конницы и колесниц правой руки Ляо Хуа послал охранять мост Иньпинцяо. После этого он отправил доклад государю, в котором сообщил о нападении Дэн Ая и Чжун Хуэя.

Получив доклад, государь позвал на совет евнуха Хуан Хао и сказал:

– Цзян Вэй сообщает, что положение очень опасное. Посоветуйте, что ему ответить.

– Полагаю, что никакой опасности нет. Просто Цзян Вэй ищет случая отличиться. Беспокоиться не о чем.

Вскоре Цзян Вэй прислал еще один доклад, но Хуан Хао его припрятал. А время шло, благоприятный момент для отражения врага был упущен и судьба царства Шу решена.

Огромное войско Чжун Хуэя неудержимой лавиной катилось на Ханьчжун. Начальнику передового отряда Сюй И не терпелось совершить подвиг. Когда войско его подошло к заставе Наньчжэнгуань, он воскликнул:

– За этой заставой – Ханьчжун. На заставе войск немного, и мы одолеем их с первого удара!

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже