Читаем Троецарствие полностью

Опасаясь попасть в ловушку, Сяхоу Ба поскакал к южным воротам и увидел толпу стариков и детей, которые уходили на запад.

– В городе никого нет! – обрадовался Сяхоу Ба и въехал в ворота. За ним двинулись воины. Но тут затрещали хлопушки, на городской стене поднялись знамена, подъемный мост был убран, посыпались тучи стрел, и Сяхоу Ба и все его пятьсот воинов погибли у стен города.

В это время к Таояну подошел Цзян Вэй.

В ту же ночь войска Дэн Ая напали на шусцев. Одновременно из города ударил Сыма Ван. Войска Цзян Вэя были разбиты и отступили более чем на двадцать ли. Но Цзян Вэй не унывал.

– Победа и поражение – обычное дело для воина, – говорил он своим военачальникам. Один из них, Чжан И, сказал Цзян Вэю:

– Разрешите мне захватить цишаньские лагеря, пока все вэйское войско находится здесь. Если Цишань окажется в наших руках, путь на Чанъань будет свободен.

Цзян Вэй разрешил Чжан И идти на Цишань, а сам вернулся в Хоухэ, чтобы завязать бой с Дэн Аем. Поединок длился недолго, ни один из сражающихся не победил, и они разъехались.

На следующий день Цзян Вэй готов был сразиться с Дэн Аем, но тот вызова не принял: он понял, что часть своего войска Цзян Вэй отправил в Цишань, и решил идти на подмогу.

Ночью, во время второй стражи, до Цзян Вэя, который сидел в шатре, вдруг донеслись оглушительные крики и бой барабанов. Стража доложила, что вышло войско Дэн Ая и вызывает Цзян Вэя на бой. Военачальники горели желанием сразиться, но Цзян Вэй их удержал.

– Не торопитесь. Это Дэн Ай производит разведку перед уходом в Цишань, а в городе останется сын его, Дэн Чжун.

Приказав созвать в шатер военачальников, Цзян Вэй сказал:

– Дэн Ай повел войско в Цишань. Наш лагерь будет охранять Фу Цянь. Я пойду на помощь Чжан И. Пока не вернусь, на бой с врагом выходить запрещаю!

Чжан И тем временем добрался до цишаньского лагеря и перешел в наступление. Тут подоспел Дэн Ай, загнал Чжан И в горы и отрезал все выходы. Но на Дэн Ая вдруг напал еще какой-то отряд. Оказалось, что это пришел со своими воинами Цзян Вэй.

Его военачальники набросились на вэйцев. Зажатый в клещи, Дэн Ай отступил к цишаньскому лагерю и больше на бой не выходил.

Государь Хоу-чжу к этому времени совсем забросил государственные дела, и вся власть находилась в руках дворцового евнуха Хуан Хао.

Военачальник Янь Юй, не имевший никаких заслуг, но усердно льстивший евнуху Хуан Хао, решил занять должность главного полководца царства Шу, и Хуан Хао по его просьбе оклеветал перед государем Цзян Вэя.

Цзян Вэй как раз осаждал цишаньские лагеря, когда прибыл государев указ войну прекратить. Цзян Вэй приказал отвести войска, добрался до Ханьчжуна, поставил войска на отдых, а сам отправился в Чэнду. Там он встретил Ши Чжэна, начальника секретной государевой канцелярии, который ска- зал ему:

– Хуан Хао задумал поставить во главе армии Янь Юя и восстановил против вас государя. Но разузнав, что вы воюете с Дэн Аем, полководцем весьма искусным, отказался от своего замысла.

На следующий день, когда Хоу-чжу пировал с Хуан Хао в саду, туда пришел Цзян Вэй. Слуги предупредили об этом евнуха, и тот поспешил спрятаться за холмиком у озерка. Цзян Вэй поклонился Хоу-чжу и со слезами молвил:

– Я штурмовал лагеря Дэн Ая в горах Цишань, а вы, государь, неожиданно приказали прекратить войну! Не смею допытываться, с какой целью вы это сделали.

Хоу-чжу молчал.

– Хуан Хао забрал большую власть при дворе, – продолжал Цзян Вэй. – Казните его, и в стране воцарится порядок! Только тогда можно будет восстановить власть Ханьской династии на Срединной равнине!

– Одни хвалят Хуан Хао, другие ненавидят, – промолвил государь, – и с нетерпением ждут его смерти. А Хуан Хао человек ничтожный и неспособен воспользоваться своей властью.

Сказав это, государь велел позвать Хуан Хао.

Евнух вышел из-за холмика; Хоу-чжу повелел ему поклониться Цзян Вэю и просить прощения.

– Я служу Сыну неба и в государственные дела не вмешиваюсь! – заговорил Хуан Хао, низко кланяясь Цзян Вэю. – Не слушайте наветы моих врагов – они клевещут из зависти. Жизнь моя в ваших руках. Пощадите!

Когда Цзян Вэй рассказал Ши Чжэну о том, что произошло в императорском саду, Ши Чжэн взволнованно произнес:

– Вам грозит беда! А если погибнете вы, погибнет и царство Шу!

– Тогда научите меня, как спастись самому и как спасти государство! – попросил Цзян Вэй.

– Выслушайте мой совет, – отвечал Ши Чжэн. – В Лунси есть городок Тачжун, там вы могли бы по примеру Чжугэ Ляна построить военные поселения. Доложите об этом Сыну неба и уезжайте. В этом для вас будет двойная выгода: во‐первых, в Тачжуне вы заготовите провиант для войска, а во‐вторых, овладеете всеми землями Лунъю. Тогда и вэйцы не посмеют зариться на Ханьчжун, и вы сами избавитесь от опасности, живя вне столицы и имея в своем распоряжении войско. Только так вы спасете государство и себя самого. Не медлите!

Получив согласие государя на построение военных поселений в Тачжуне, Цзян Вэй возвратился в Ханьчжун, собрал военачальников и обратился к ним с такими словами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже