Читаем Троецарствие полностью

– Долина Извивающейся змеи, – ответили проводники. – Она ведет прямо к городу Саньцзянчэну.

– Небо помогает мне! – обрадовался Чжугэ Лян.

Вернувшись в лагерь, он вызвал Ма Дая и сказал ему:

– Возьмите десять крытых черных повозок с тысячей бамбуковых шестов и немедля отправляйтесь в долину Извивающейся змеи. Там вы сделаете то-то и то-то…

Ма Дай удалился.

Затем Чжугэ Лян вызвал Чжао Юня и сказал:

– Вы пойдете в глубь долины Извивающейся змеи и будете охранять дорогу, ведущую к Саньцзянчэну.

Вэй Яню Чжугэ Лян приказал:

– Вы со своим отрядом расположитесь лагерем недалеко от переправы на реке Таохуашуй. Когда маньские войска нападут на вас, бросайте лагерь и бегите в том направлении, где подымется белое знамя. За полмесяца вы должны проиграть пятнадцать боев и бросить семь укрепленных лагерей.

Наконец Чжугэ Лян вызвал Чжан И и указал ему место, где он должен раскинуть лагерь, а Чжан Ни и Ма Чжун получили приказание возглавить тысячу перешедших к ним маньских воинов и действовать.

Между тем Мын Хо предупредил Утугу, правителя государства Угэ:

– Чжугэ Лян хитер и ловко устраивает засады. Советую вам в сражениях с ним делить свое войско на три части; особенно осторожны будьте в долинах, а в лес старайтесь не заходить.

Вскоре им донесли, что противник расположился на северном берегу Таохуашуй, недалеко от переправы. Утугу послал туда одного из своих предводителей с отрядом воинов в ротанговых латах. Они переправились через реку и начали бой, но Вэй Янь сразу же обратился в бегство.

Наутро Вэй Янь привел свои отряды на прежнее место, но враги уже захватили его лагерь.

На следующий день предводители маньских войск пригласили в этот лагерь самого Утугу. Выслушав их донесения, он приказал идти вперед. При первом же столкновении с маньскими войсками воины Вэй Яня побросали оружие и обратились в бегство. Они бежали в ту сторону, где виднелось белое знамя. Там уже был готовый лагерь, и Вэй Янь расположился в нем. Но как только подошли войска Утугу, Вэй Янь опять отступил. Маньские войска захватили и этот лагерь. На другое утро Вэй Янь вступил с ними в бой, но после нескольких схваток бежал по направлению к белому знамени, пока не добрался до следующего лагеря.

Так, то сражаясь, то отступая, Вэй Янь за пятнадцать дней проиграл пятнадцать сражений и бросил семь укрепленных лагерей.

Утугу во главе своих войск преследовал беглецов. Но стоило ему увидеть заросли кустарника или лес, как он останавливал войска и высылал вперед разведку, которая каждый раз возвращалась с донесением, что среди деревьев видны знамена.

На шестнадцатый день Вэй Янь сам выступил против Утугу. Но, едва вступив в бой, сразу обратился в бегство. Маньские войска преследовали его, и он устремился в долину Извивающейся змеи, где виднелось белое знамя.

Утугу гнался за ним по пятам. Он не боялся засады, в долине не было ни единого дерева, только повозки стояли посреди дороги.

Войско Утугу достигло выхода из долины, но он оказался заваленным бревнами и камнями. Утугу приказал расчистить путь, и в этот момент загорелись повозки, груженные хворостом. Утугу хотел повернуть назад, но вход в долину тоже оказался заваленным.

Утугу приказал искать выход, как вдруг сверху посыпались горящие факелы и стали взрываться «громы земные»: ротанговые латы на воинах загорались, спасения не было.

Так в долине Извивающейся змеи погибли Утугу и тридцать тысяч его воинов в ротанговых латах.

К Мын Хо между тем прибежали маньские воины и донесли, что в долине Извивающейся змеи войска Утугу окружили Чжугэ Ляна и просят Мын Хо поскорей прислать подмогу.

Мын Хо выступил без промедления. Но, подходя к долине Извивающейся змеи, увидел пламя и понял, что попал в ловушку.

С двух сторон на него ударили Чжан Ни и Ма Чжун. Мын Хо приготовился к бою, но в этот момент позади раздались крики; и маньские воины, в большинстве своем переодетые шусцы, начали хватать людей Мын Хо. Сам он вырвался из окружения и ушел в горы. Там ему повстречались люди, катившие небольшую коляску, а в этой коляске сидел человек в шелковой повязке на голове, в одежде даоса, с веером из перьев в руке. Мын Хо узнал Чжугэ Ляна.

Он повернул коня и бросился прочь, но дорогу ему преградил Ма Дай. Не успел Мын Хо опомниться, как очутился в плену.

В это время Чжан И и Ван Нин ворвались в лагерь Мын Хо и захватили всех его родных, в том числе и его жену Чжуюн.

Возвратившись в лагерь, Чжугэ Лян вызвал своих военачальников и обратился к ним с такими словами:

– Я видел, что в долине Извивающейся змеи есть всего лишь одна дорога, по сторонам долины высятся отвесные скалы и нигде нет ни одного дерева. Поэтому я приказал Ма Даю расставить в долине закрытые повозки с «громами земными», начиненными огневым зельем. При их взрыве сотрясаются горы, раскалываются камни. Вот так мы и уничтожили маньское войско.

Изумленные военачальники почтительно поклонились Чжугэ Ляну и ска- зали:

– Вашу мудрость невозможно постичь даже духам и демонам!

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже