Читаем Троецарствие полностью

Мын Хо написал письмо и велел своему шурину отвезти его великому вождю Мулу.

Между тем войско Чжугэ Ляна подходило к Саньцзянчэну. Чжугэ Лян издали увидел, что город с трех сторон окружен рекой и подойти к нему можно лишь с одной стороны.

Штурмовать город он послал отряд войск во главе с Чжао Юнем и Вэй Янем. С городских стен посыпались стрелы. Местные воины были искусными стрелками и могли сразу выпускать из лука по десяти стрел; наконечники они смазывали ядом, от которого раненый умирал в страшных муках.

Чжао Юнь и Вэй Янь, не добившись успеха, возвратились к Чжугэ Ляну и рассказали об отравленных стрелах. Чжугэ Лян приказал войскам отступить на несколько ли и расположиться лагерем.

Маньские воины поздравляли друг друга с победой. Уверенные в том, что враг больше не решится идти в наступление, они даже ночью не выставили дозоры.

Пять дней войско Чжугэ Ляна не выходило из лагеря. А на шестой день, когда подул легкий ветерок, Чжугэ Лян отдал приказ:

– Всем надеть длиннополую одежду и быть готовыми к выступлению!

Воины быстро приготовились, и тут последовал второй приказ:

– Набрать землю в полы одежды.

И наконец, когда все было готово, Чжугэ Лян отдал третий приказ:

– Высыпать землю под стенами города! Кто первым взберется на стену, будет награжден.

Обгоняя друг друга, воины бросились к стенам, и там вмиг выросла высокая земляная насыпь. Тут же был дан условный сигнал, и воины Чжугэ Ляна очутились на городской стене.

Почти все маньские воины были перебиты, оставшиеся в живых бежали. Великий князь Досы погиб. Воины Чжугэ Ляна неудержимым потоком разлились по улицам города, истребляя каждого, кто попадался им на пути.

Узнав о гибели Досы, Мын Хо растерялся. А тут еще доложили, что неприятельские войска перешли реку и расположились лагерем на земле дуна Инькэн.

– Ты мужчина, где же твой ум? – сказала ему жена. – Я женщина, но готова вместе с тобой идти в битву!

Чжуюн, жена Мын Хо, была уроженкой юга, ловко владела мечом и очень метко стреляла из лука.

Мын Хо разрешил жене выйти в бой, и она повела за собой самых свирепых воинов. Едва они вышли из дворцовой крепости, как на пути у них встал военачальник Чжан Ни.

Чжуюн, подняв над головой копье, выехала вперед на огненно-рыжем быстроногом мохнатом скакуне, с пятью метательными клинками за поясом. Она вступила с Чжан Ни в поединок, но после нескольких схваток обратилась в бегство. Чжан Ни бросился за ней. Вдруг в воздухе просвистел метательный клинок и вонзился в руку Чжан Ни. Потеряв равновесие, военачальник свалился с коня. Маньские воины схватили его и связали.

Ма Чжуна, который было поспешил на помощь Чжан Ни, тоже схватили.

Обоих пленников привезли в дун. Чжуюн приказала страже вывести их и предать смерти, но Мын Хо сказал:

– Чжугэ Лян пять раз отпускал меня, и было бы несправедливо сразу убить его военачальников. Вот поймаем самого Чжугэ Ляна, тогда всех вместе и казним.

Узнав о поражении, Чжугэ Лян позвал к себе в шатер Ма Дая, Чжао Юня и Вэй Яня и сказал им, как действовать дальше.

Вскоре Чжао Юнь с отрядом подошел к расположению войск Мын Хо. Противника встретила Чжуюн со своими воинами. Чжао Юнь вступил с ней в поединок, но после нескольких схваток повернул коня и обратился в бегство. Опасаясь засады, Чжуюн не стала его преследовать.

На смену Чжао Юню в бой вышел Вэй Янь, но тоже бежал, да так быстро, что Чжуюн не смогла его догнать.

На другой день повторилось то же самое. Но когда Чжао Юнь бежал, воины Вэй Яня стали громко бранить Чжуюн, и она в ярости бросилась на Вэй Яня. А он свернул на горную тропинку и помчался прочь. Вдруг позади раздался какой-то грохот; обернувшись, Вэй Янь увидел, что конь Чжуюн упал, а она лежит на земле.

Это Ма Дай устроил здесь засаду, и воины веревками спутали ноги коня смелой всадницы. Ма Дай приказал отвезти пленницу в лагерь. Маньские воины пытались ее отбить, но Чжао Юнь отогнал их.

Чжуюн привели к Чжугэ Ляну в шатер, Чжугэ Лян приказал снять с нее веревки и угостил вином. Затем он послал гонца к Мын Хо, предлагая обменять его жену на Чжан Ни и Ма Чжуна. Мын Хо согласился.

Тем временем к Мын Хо пожаловал вождь Мулу верхом на белом слоне. Мын Хо поклонился ему и со слезами рассказал о своем позоре.

На следующий день великий вождь Мулу во главе своего войска вышел на бой, следом шли дикие звери.

Загремели барабаны. Великий вождь Мулу поднял меч и выехал вперед на своем белом слоне. Он произнес заклинание, и в тот же миг налетел вихрь, дождем посыпались камни, оскалив зубы, бросились вперед тигры, барсы, шакалы, волки, поползли ядовитые змеи и скорпионы. Воины Чжао Юня и Вэй Яня бежали с поля боя.

Военачальники с остатками своих разгромленных отрядов вернулись к Чжугэ Ляну и обо всем рассказали.

– Способ боя, к которому прибегли маньцы, называется «Преследование барсами», – промолвил Чжугэ Лян. – За нашим войском следуют двадцать повозок, в которых есть все необходимое, чтобы отбить их нападение. Половину повозок мы пустим в дело сегодня, а остальные позднее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже