Читаем Троецарствие полностью

– Если вы не отвергнете меня, я готов служить вам так же преданно, как служат человеку собака и конь, – сказал Чжугэ Лян.

Наутро, когда Сунь Цюань вошел в зал совещаний, три десятка гражданских чинов во главе с Чжан Чжао и Гу Юном расположились по левую руку, а военные чины, возглавляемые Чэн Пу и Хуан Гаем, встали справа. Блистали парадные одежды, бряцали мечи. Все с нетерпением ждали прихода Чжоу Юя. Вскоре появился и он и, осведомившись о здоровье Сунь Цюаня, обратился к нему с такими словами:

– Мне стало известно, что Цао Цао со своим войском расположился на реке Хань и прислал вам письмо. Что же вы собираетесь предпринять, господин мой?

Сунь Цюань молча протянул Чжоу Юю письмо Цао Цао. Чжоу Юй прочел его, улыбнулся и спросил:

– Обсуждали вы это дело с гражданскими и военными чинами?

– Вот уже несколько дней обсуждаем, – ответил Сунь Цюань, – только единого мнения нет: одни советуют сдаться, другие – воевать. Не знаю, как быть. Дайте вы мне совет.

– Воевать с Цао Цао, гнусным разбойником, – вот мой совет. Вы талантливый полководец и можете смело вступить с ним в борьбу, чтобы избавить страну от злодеев. Зачем покоряться мятежнику? Поражение Цао Цао неизбежно. Во-первых, в тылу у него на севере неспокойно, там ему угрожают Ма Тэн и Хань Суй. Во-вторых, воины-северяне не привыкли воевать на воде, а в войне против Восточного У Цао Цао приходится опираться исключительно на флот. В-третьих, сейчас зима, и нет корма для коней. И, наконец, послать против нас воинов, уроженцев центральной части страны, не приспособленных к жаркому южному климату, – значит обречь их на болезни. Дайте мне несколько тысяч отборных воинов, и я возьму в плен Цао Цао!

– Старый злодей хочет уничтожить Ханьскую династию и возвеличить себя! – Сунь Цюань в возбуждении вскочил с места. – Но клянусь, я не успокоюсь до тех пор, пока жив этот разбойник! Вашими устами, Чжоу Юй, меня будто поучает само Небо.

– За вас, господин, я готов умереть! – пылко воскликнул Чжоу Юй. – Одно меня страшит – ваши колебания.

Сунь Цюань выхватил висевший у пояса меч и, ударив по столу, отрубил угол.

– Так я буду рубить голову каждому, кто посмеет заговорить о покорности врагу!

Он тут же назначил Чжоу Юя на должность главнокомандующего и, протягивая ему меч, сказал:

– Казните этим мечом без пощады всех нарушителей ваших приказаний!

Чжоу Юй принял меч и обратился ко всем с такими словами:

– Я получил повеление нашего господина вести войска против Цао Цао. Всем военачальникам и чиновникам завтра собраться в лагере на берегу реки, чтобы выслушать мой приказ! И не опаздывать! К опоздавшим буду применять все пятьдесят четыре казни, предусмотренные законом.

Чжоу Юй распрощался с Сунь Цюанем и покинул дворец. Гражданские и военные чины разошлись молча.

Чжоу Юй, вернувшись к себе, пригласил Чжугэ Ляна и, когда тот пришел, сказал ему:

– Сегодня наш господин принял решение разгромить Цао Цао и желает выслушать ваш мудрый совет.

– Пока еще рано составлять план, – возразил Чжугэ Лян. – Ведь в душе Сунь Цюань еще сомневается.

– Почему вы так думаете? – спросил Чжоу Юй.

– Потому что у Цао Цао многочисленное войско, и Сунь Цюань боится, что меньшему не устоять против большего. Поговорите с ним еще раз и добейтесь твердого решения воевать. Вот тогда мы обсудим план и дело наше увенчается успехом!

– Вы правы, – согласился Чжоу Юй и, несмотря на позднее время, пошел к Сунь Цюаню.

– Завтра мы выступаем в поход, – без обиняков заявил Чжоу Юй. – Скажите, господин мой, есть у вас еще какие-либо сомнения?

– Есть одно. Меня тревожит численность войск Цао Цао, – сказал Сунь Цюань. – Сумеем ли мы одолеть его нашим малым войском?

– Затем я и пришел, чтобы рассеять вашу тревогу, – произнес Чжоу Юй. – Вы, господин мой, узнали, что у Цао Цао несметное войско, и испугались. А подумали вы об истинном положении вещей? О том, что воины у него изнурены болезнями и не всегда преданы ему? Со своим пятидесятитысячным войском я нанесу ему поражение, так что вам не о чем беспокоиться.

Сунь Цюань похлопал Чжоу Юя по спине:

– Вы наконец рассеяли мои сомнения! Берите же Лу Су и Чэн Пу и выступайте в поход без промедления, а я с остальным войском и запасами провианта выступлю вслед за вами.

Чжоу Юй поблагодарил Сунь Цюаня и вышел. И тут в душу ему закралась тревога. «Если Чжугэ Ляну удалось разгадать мысли Сунь Цюаня, значит, он в десять раз проницательнее меня. И от него надо избавиться, иначе он будет опасен для Цзяндуна».

Ночью Чжоу Юй позвал Лу Су в свой шатер и рассказал о своих намерениях.

– Не делайте этого! – взволновался Лу Су. – Мы еще не разгромили Цао Цао, и погубить сейчас такого мудрого человека, как Чжугэ Лян, все равно что оказать помощь врагу!

– Но ведь Чжугэ Лян помогает Лю Бэю, а это беда для Цзяндуна, – возразил Чжоу Юй.

– Можно попытаться склонить его на нашу сторону, – предложил Лу Су. – Прикажите это сделать его брату – Чжугэ Цзиню.

На следующий день Чжоу Юй вызвал к себе Чжугэ Цзиня и сказал ему так:

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии
Махабхарата. Три великих сказания Древней Индии

«Махабхарата» и «Рамаяна» – важнейшие памятники древнеиндийского творчества. Авторы настоящего издания, подобно Н. А. Куну с его «Мифами Древней Греции», сделали литературное переложение эпоса, облекли в прозаическую форму и адаптировали его для современных читателей.Книга начинается со «Сказания о Раме» – захватывающей истории о похищении прекрасной Ситы ужасным Раваной, повелителем ракшасов. Рама вместе с войском обезьян отправляется на поиски возлюбленной, преодолевая различные препятствия, возникающие на их пути.«Сказание о Кришне» повествует о земной жизни воплощения Вишну. Жестокому царю Канса была предсказана смерть от руки восьмого сына своей сестры. Чудом Кришна остается в живых. С малых лет он поражает окружающих своей силой и ловкостью. Подобно хитроумному Одиссею, Кришна побеждает своих врагов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Гансович Эрман , Эдуард Наумович Темкин

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос
Троецарствие
Троецарствие

Ло Гуаньчжуна, ставшего в Китае почти легендой, считают автором 6 классических китайских романов, главный из которых – «Троецарствие». Роман, написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства: Вэй, У и Шу, которые вели между собой непрерывные войны.«Троецарствием» зачитывались все: от императора до представителей социальных низов. Роман о Троецарствии – самый читаемый исторический роман в позднем императорском и современном Китае, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе.«Троецарствие» по праву входит в четверку великих китайских романов наравне с книгой «Сон в красном тереме».В настоящем издании текст сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями из китайского ксилографа XVII в.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже