Читаем Три мушкетера полностью

"Did you ask for me, my good friend?" said M. de Treville.- Вы просили меня принять вас, мой молодой друг, - сказал де Тревиль.
"Yes, monsieur," said d'Artagnan, lowering his voice, "and you will pardon me, I hope, for having disturbed you when you know the importance of my business."- Да, сударь, - ответил д'Артаньян, - и вы извините меня, что я вас потревожил, когда узнаете, о каком важном деле идет речь.
"Speak, then, I am all attention."- В таком случае, говорите. Я слушаю вас.
"It concerns nothing less," said d'Artagnan, "than the honor, perhaps the life of the queen."- Дело идет, - понизив голос, произнес д'Артаньян, - не более и не менее как о чести, а может быть, и о жизни королевы.
"What did you say?" asked M. de Treville, glancing round to see if they were surely alone, and then fixing his questioning look upon d'Artagnan.- Что вы говорите! - воскликнул де Тревиль, озираясь, чтобы убедиться, не слышит ли их кто-нибудь, и снова остановил вопросительный взгляд на лице своего собеседника.
"I say, monsieur, that chance has rendered me master of a secret-"- Я говорю, сударь, - ответил д'Артаньян, - что случай открыл мне тайну...
"Which you will guard, I hope, young man, as your life."- Которую вы, молодой человек, будете хранить, да же если бы за это пришлось заплатить жизнью.
"But which I must impart to you, monsieur, for you alone can assist me in the mission I have just received from her Majesty."- Но я должен посвятить в нее вас, сударь, ибо вы один в силах мне помочь выполнить задачу, возложенную на меня ее величеством.
"Is this secret your own?"- Эта тайна - ваша?
"No, monsieur; it is her Majesty's."- Нет, сударь. Это тайна королевы.
"Are you authorized by her Majesty to communicate it to me?"- Разрешила ли вам ее величество посвятить меня в эту тайну?
"No, monsieur, for, on the contrary, I am desired to preserve the profoundest mystery."- Нет, сударь, даже напротив; мне приказано строго хранить ее.
"Why, then, are you about to betray it to me?"- Почему же вы собираетесь открыть ее мне?
"Because, as I said, without you I can do nothing; and I am afraid you will refuse me the favor I come to ask if you do not know to what end I ask it."- Потому что, как я уже сказал, я ничего не могу сделать без вашей помощи, и я опасаюсь, что вы откажете в милости, о которой я собираюсь просить, если не будете знать, для чего я об этом прошу.
"Keep your secret, young man, and tell me what you wish."- Сохраните вверенную вам тайну, молодой человек, и скажите, чего вы желаете.
"I wish you to obtain for me, from Monsieur Dessessart, leave of absence for fifteen days."- Я желал бы, чтобы вы добились для меня у господина Дезэссара отпуска на две недели.
"When?"- Когда?
"This very night."- С нынешней ночи.
"You leave Paris?"- Вы покидаете Париж?
"I am going on a mission."- Я уезжаю, чтобы выполнить поручение.
"May you tell me whither?"- Можете ли вы сообщить мне, куда вы едете?
"To London."- В Лондон.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Исторические приключения / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения

Похожие книги