Читаем Три гроба [Литрес] полностью

– Неужели опять что-то произошло? – спросил Хэдли, стараясь сохранять спокойствие. Потом он встал и задвинул стул. – Только не говорите нам, что пальто опять поменяло цвет или что…

– Нет, – ответил Мэнган. Теперь он стоял, опираясь на стол и тяжело дыша. – Ничего такого. Однако вам лучше поторопиться. С Дрэйманом что-то случилось, у него то ли апоплексический удар, то ли нечто подобное. Нет, он не умер. Но он очень и очень плох. Когда его хватил этот удар, он как раз пытался связаться с вами… Он без умолку талдычит, что кто-то был в его комнате, а также о дымоходах и фейерверках.

<p>Глава восемнадцатая</p><p>Дымоход</p>

И вот снова в гостиной сидели трое – все в напряжении, у всех сдавали нервы. Даже Стюарт Миллс, стоявший спиной к камину, раз за разом прочищал горло, чем еще больше нервировал Розетту. Эрнестина Дюмон тихо сидела у огня. Именно в таком положении их застали доктор Фелл, Хэдли, Петтис и Рэмпол, которых сюда привел Мэнган. Свет был выключен; тень Миллса заслоняла усталое мерцание огня в очаге, и только блеклость хмурого снежного дня просачивалась сквозь тяжелые занавески. Барнаби уже ушел.

– К нему пока нельзя, – сказала мадам Дюмон, не отводя взгляда от тени. – У него сейчас врач. Беда не приходит одна. Может быть, он с ума сошел.

Все это время Розетта, сложив руки на груди, ходила по комнате, двигаясь со своей особой кошачьей грацией. Теперь она повернулась к новоприбывшим и заговорила так неожиданно, что ее слова прозвучали резко:

– Сил моих больше нет! А ведь это может продолжаться еще долго, и потом… Вы хотя бы догадываетесь, что произошло? Знаете ли вы хоть что-то о том, как был убит мой отец, кто это сделал? Ради всего святого, скажите хоть что-нибудь, я готова принять даже обвинения в свой адрес!

– Давайте сначала вы нам расскажете, что именно случилось с мистером Дрэйманом, – спокойно ответил Хэдли. – И когда случилось. Он не при смерти?

Мадам Дюмон пожала плечами:

– Не исключено. Его сердце… Я не знаю. Он упал. И теперь без сознания. Неизвестно, очнется ли он. Насчет того, что с ним случилось… Мы понятия не имеем, что стало причиной приступа…

Миллс снова прочистил горло. Он запрокинул голову, и его застывшая улыбка выглядела жутковато.

– Сэр, если у вас есть какие-то мысли насчет, мм, чего-то предумышленного, какие-либо подозрения, что кто-то специально спровоцировал приступ, то вы можете их отмести. И как ни странно, мы можем это подтвердить, так сказать, парами. Суть в том, что сегодня днем мы находились рядом с теми же людьми, что и прошлым вечером. Мы с Пифией, – он степенно поклонился в сторону Эрнестины Дюмон, – были в моем кабинете наверху. И насколько я понял, мисс Гримо и наш друг Мэнган сидели здесь…

Розетта помотала головой:

– Вам лучше услышать всю историю сначала. Бойд вам рассказал, что Дрэйман спустился сюда первым?

– Нет, я им ничего не рассказывал, – ответил Мэнган с ноткой горечи. – После всей этой суматохи с пальто мне хотелось, чтобы мою версию кто-нибудь подтвердил. – Он повернулся кругом, мышцы на его висках напряглись. – Это было около получаса назад. Мы с Розеттой сидели здесь вдвоем. Я поругался с Барнаби – ничего необычного, мы с ним все время ругаемся. Все кричали друг на друга и спорили насчет пальто, из-за чего мы потом все разбрелись по дому. Барнаби и вовсе ушел. Дрэймана я вообще не видел, потому что он все утро был у себя в комнате. Но! Как раз в этот момент Дрэйман вошел сюда, в гостиную, и спросил у меня, как он может с вами связаться.

– Вы хотите сказать, что он что-то обнаружил?

Розетта фыркнула:

– Или делал вид. Он вел себя очень таинственно. Вошел сюда, как Бойд говорит, своей нетвердой походкой, спросил, где вас найти. Бойд спросил у него, что случилось…

– Вел ли он себя так, словно он, хм, обнаружил что-то важное?

– Да, именно так он себя и вел. Мы чуть не подскочили…

– Почему?

– Вы бы тоже подскочили, – холодно ответила Розетта, – если бы были невиновны. – Она повела плечами, ее руки все еще были сложены на груди, словно она мерзла. – Мы у него спросили: «Что такое?» Он постоял, покачиваясь, и ответил: «Я обнаружил, что в моей комнате кое-что пропало, и это напомнило о том, что` я совсем забыл в отношении прошлого вечера». Мямлил что-то о выплывшем из подсознания воспоминании, все никак не мог четко его сформулировать. В итоге описал нам какую-то галлюцинацию: якобы, когда он вчера лежал в кровати, только выпив снотворного, к нему в комнату кто-то вошел.

– До совершения преступления?

– Да.

– Кто вошел к нему в комнату?

– В том-то и загвоздка! Он либо не знал, либо не хотел говорить, а может, это все ему просто приснилось. Думаю, последнее. Других вариантов предлагать не буду. – Тон Розетты все еще был холоден. – Когда мы задали ему уточняющий вопрос, он попросту постучал по голове и увильнул от прямого ответа, сказав: «Я правда не могу вам на это ответить» – в этой своей манере, которая так раздражает… Боже! Ненавижу, когда люди не говорят прямо, что они имеют в виду. Мы оба довольно сильно рассердились…

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже