Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Верь, если слово заключает вздох,А вздохи — жизнь, я задохнусь скорее,Чем выдам то, что ты сказал.

Гамлет

МеняШлют в Англию, слыхали?

Королева

Да, к несчастью.Я и забыла. Это решено.

Гамлет

Скрепляют грамоты. Два школьных друга,По верности не лучше двух гадюк,Везут пакет и стелют мне дорогуК расставленным сетям. Пускай, пускай.Забавно будет, если сам подрывникВзлетит на воздух. Я под их подкоп,Будь я неладен, вроюсь ярдом глубжеИ их взорву. Ну и переполох,Когда подвох наткнется на подвох! —Вот мне кого бы сбыть теперь подальше.Стащу-ка в сени эти потроха.Итак, спокойной ночи. А советник,Действительно, и присмирел и строг,А в жизни был болтливее сорок. —Ну, милый мой, пора о вас подумать. —Спокойной ночи, матушка.

Расходятся врозь, Гамлет — волоча Полония.

Акт четвертый

Сцена первая

Эльсинор. Комната в замке.

Входят король, королева, Розенкранц и Гильденстерн.


Король

В глубоких этих вздохах что-то есть.Нельзя ли выразить их попонятней?Где сын ваш?

Королева

Оставьте нас на несколько минут.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

О, что сейчас случилось!

Король

Что, Гертруда?Как Гамлет?

Королева

Рвет и мечет, как прибой,Когда он с ветром спорит, кто сильнее.В бреду услышал шорох за ковромИ с криком «крысы!», выхватив рапиру,Прокалывает насмерть старика,Стоявшего в засаде.

Король

Быть не может!Так было б с нами, очутись мы там.Что он на воле — вечная опасностьДля вас, для нас, для каждого, для всех.А кто теперь в ответе за убийство?Увы, я сам, чья бдительность моглаВзять бедного страдальца под опекуИ удалить. Всему виной любовь.Она лишила нас благоразумья.Мы скрыли, как постыдную болезнь,Семейное несчастье и загналиЗаразу внутрь. Куда девался он?

Королева

Пошел куда-то с телом бедной жертвы.Сквозь порчу проглянула в нем душа,Как золото сквозь слой чужой породы.Он плачет о случившемся навзрыд.

Король

Пойдем, Гертруда. Не успеет солнцеКоснуться гор, он сядет на корабль.А эту гнусность как-нибудь придетсяСамим потом загладить. — Гильденстерн!

Возвращаются Розенкранц и Гильденстерн.

Кого-нибудь возьмите на подмогу!В горячке принц Полония убил.Труп вынесен из спальни королевы.Не раздражая, надо отобратьИ отнести в часовню. Поспешите.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

Пойдем, Гертруда, соберем друзей,Расскажем им про новости и планы.Шипенье ядовитой клеветы,Несущее сквозь поперечник мира,Как пушечный снаряд, свое ядро,С их помощью, быть может, нас минует,Ударив в воздух. Будь со мной, жена.Душа в тревоге и устрашена.

Уходят.

Сцена вторая

Там же. Другая комната в замке.

Входит Гамлет.


Гамлет

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги