Читаем Трагедии полностью

Орест

Где тут раб, который скрылся от железных рук моих?

Фригиец

(падая к его ногам)

Чту обычай азиатский, прах целую ног твоих.

Орест

(презрительно, дотрагиваясь до него носком сапога)

Раб, опомнись, здесь не Троя, это — Аргос, греки тут.

Фригиец

Будто умные не всюду смерти солнце предпочтут.

Орест

(с мрачной шутливостью)

1510 А зачем ты там, в чертогах, к Менелаю вопиял?

Фригиец

Что ты? Звал к тебе ж людей я. Муки мало ль ты подъял?

Орест

Значит, дочь была Тиндара по делам осуждена?

Фригиец

Трех смертей Елене мало, столь была она грешна.

Орест

Льстишь ты мне, холоп трусливый: и поверил я как раз.

Фригиец

Отчего ж и не поверить? Язва — вам, и зло — для нас.

Орест

Поклянись под страхом смерти, что правдив был твой ответ.

Фригиец

Я душой клянусь, аргосец, и святее клятвы нет.

Орест

(играя перед ним мечом)

Вот не так ли донимал вас грек оружием своим.

Фригиец

Удали-ка меч, царевич, блеск угрозы нестерпим.

Орест

(продолжая)

1520 Голова Горгоны это? Страшно, что ль, окаменеть?

Фригиец

Головы такой не знаю, но боюся умереть.

Орест

Как, невольник, ты боишься смерти, рвущей узы бед?

Фригиец

Будь ты раб или свободен, всем отраден солнца свет.

Орест

(опуская меч)

Марш домой! Покуда с тела не слетела голова.

Фригиец

Не убьешь?

Орест

Прощен, фригиец!

Фригиец

Превосходные слова.

Орест

Передумал, приготовься: голове скатиться с плеч.

Фригиец

Это плохо ты придумал, и бывает лучше речь.

Орест

О бессмысленный, неужто думал ты и в самом деле,Что твоею кровью рабской меч Ореста обагрится?Ты не женщина, и странно называть тебя мужчиной.Но зачем же крик ты поднял и меня заставил выйти?1530 Ведь таким, пожалуй, визгом целый Аргос соберешь ты.Менелая мне не страшно — меч в руке ему граница.Пусть кудрей златисто-белых здесь красой пощеголяет;Если ж вздумает аргосцев приводить и смерть ЕленыКровью взыскивать с Ореста, осужденных забывая,Два увидит трупа: возле Тиндариды — Гермиону.

<(Уходит во дворец.)>

Хор

Антистрофа

Увы мне, увы мне, о, злая судьба!Злосчастному роду АтридовСтрашнее борьба предстоит.

<Корифей>

Что ж делать нам? Иль Аргос известить?1540 Или молчать? О да, верней молчанье.

Хор

Что за черный дым пред чертогамиПоднимается? Не к добру огонь.

<Корифей>

Взяв факелы, дом Тантала ониПоджечь хотят. Убийства непрерывны.

Хор

Для рода смертного,Где хочет, богПредел положит там,И бога власть безбрежна — демон злаКровавых рук от нас не отнимает,С тех пор как в волны свержен был Миртил.

Корифей

Менелай уж к дому близко... как шагает... иль разведал,1550 Что случилось? Не пора ли на запоры затворитьсяВам, Атриды? Если люди так несчастны, как ОрестаЧеловек носящий имя, муж в удаче им опасен.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги