Вот он, мой складень частый,И вот что я скажу вам, пришлецы:Опасности меняют человека;730 Пройдет беда — осмелится, глядишь,Уж он не тот. Меня невольный трепетОхватит, как подумаю: а что,Как он, домой вернувшись, о посланьеИ думать позабудет, мой посол?
Орест
Чего же хочешь ты? За чем же дело?
Ифигения
Пусть клятву даст, что отвезет письмоДрузьям моим, кому велю я, в Аргос.
Орест
Ты ж клятву дашь ему тогда в обмен?
Ифигения
Что ж отрицать иль утверждать должна я?
Орест
Велишь живым Пилада отпустить.
Ифигения
740 Но ведь письма иначе б не вручил он...
Орест
А как царя, скажи, ты убедишь?
Ифигения
Что царь!..Посланника я на корабль доставлю...
Орест
Итак, Пилад, клянись! А ты учи...
Ифигения
Скажи: клянусь письмо друзьям доставить.
Пилад
Твоим друзьям вручу твое письмо.
Ифигения
Я ж сохраню тебя меж скал лазурных.
Пилад
Но кем же ты клянешься из богов?
Ифигения
Почет и дом мне давшей Артемидой!
Пилад
А я тебе царем небес клянусь.
Ифигения
750 А если ты меня обидишь, клятвуСвою забыв, тогда чему же быть?
Пилад
Возврата мне тогда не видеть... Если жНарушишь ты обет — тогда чему?
Ифигения
Тогда ноге следа в земле аргосскойНе оставлять, коль не спасу тебя...
Пилад
Постой... Одно мы, кажется, забыли...
Ифигения
Благой совет не может опоздать.
Пилад
Из клятвы мы допустим исключенье...А вдруг письмо среди вещей в волнахИсчезнет и спасу я только тело;Иль и тогда обетом связан я?
Ифигения
(подумав)
Ты знаешь, что мы сделаем? На случай760 То, что в строках стоит, тебе из устЯ передам — завет друзьям аргосским.Коль сохранишь ты складень мой, чертыБезмолвные поведают... но еслиВ волнах морских дощечка пропадет,Живая речь посла ее заменит.
Пилад
Твои слова хвалю и за тебяИ за себя. Но передай, что ж долженЯ в Аргосе поведать и кому?
Ифигения
«К Оресту речь, Агамемнона сыну,770 Убитая в Авлиде говорит,Живая здесь, не там, Ифигения...»
Орест
Но где ж она?.. Иль мертвая придет?
Ифигения
(не отрываясь от складня)
Она перед тобой... Но ты не долженПеребивать теперь ее слова...«Доставь меня в отчизну, мой родимый,У варваров не дай окончить дни.Освободи от крови и богини.Мне тягостен почет убийцы, брат...»
Орест
Что я скажу, Пилад? Но где ж мы, где мы?
Ифигения
(продолжая)
«А если нет, на дом твой навлекуПроклятье я, Орест!..» Запомни имя.
Так, низачем... Доканчивай... ДругимиЯ мыслями, царица, занят был...
Ифигения
Быть может, он, расспрашивая, будетСомнения питать, тогда скажи,Что спасена я Артемидой: ланьюМеня она сменила и, кинжалНасытивши отцовский, в эту землюПеренесла, спасенную. СтоитТам только то, что я теперь сказала.<Передает письмо Пиладу.>
Пилад
Заклятие твое не тяжело —Ты в добрый час клялась, и не замедлю790 Я выполнить обещанное. Вот
(К Оресту, протягивая ему письмо.)
Возьми, Орест, — тебе сестра послала.
Орест
(обнимая Ифигению)
Давай письмо... Но мне не до письма...Не на словах хочу вкусить я счастья.О, милая, родная, как, обнявТебя, рука трепещет... Как боюсьЯ диву слов твоих душой отдаться...
Корифей
Как смеешь ты нечистою рукойКасаться риз священных, чужестранец?
Орест
(не слушая)
800 Сестра моя, одним отцом со мнойРожденная Агамемноном, братаНежданно ты находишь вновь, ужельТы оттолкнешь его, Ифигения?
Ифигения
Ты, ты — мой брат? Опомнись, гость...Он в Навплии[421] иль в Аргосе теперь.
Орест
Там твоего, о горькая, нет брата!
Ифигения
Ты — дочерью Тиндаровой рожден?
Орест
Пелопову рожден спартанкой внуку...
Ифигения
Легко сказать... Но надо доказать...
Орест
Спроси про дом тогда меня отцовский.
Ифигения
810 Речь за тобой... я буду проверять...
Орест
Электрины сначала передамТебе слова: Атрея и ФиестаТы, может быть, слыхала старый спор...
Ифигения
Из-за руна, быть может, золотого?
Орест
Ты их на ткань раздор перенесла.
Ифигения
Ты моего коснулся речью сердца.
Орест
Там солнца ход обратный выткан был.
Ифигения
Да, этот вид я тонкой нитью ткала.
Орест
В Авлиду мать тебе с собой далаАргосских вод для брачных омовений.
Ифигения
(грустно)
Все помню... Брак счастливый у меняНе отнимал моих воспоминаний.
Орест
820 Ну что ж еще? Иль матери волосТы локона на память не дарила?
Ифигения
Чтоб заменить в пустой могиле дочь...
Орест
Но вот тебе приметы, что своимиГлазами я видал, там во дворцеСтоит копье старинное... РукоюЕго Пелоп когда-то сотрясал...Он добыл им, убивши Эномая,Дочь Гипподамию, и то копьеДевичий твой таил в Микенах терем.