Читаем Трагедии полностью

Корифей

Покинув брег морской, сюда пастухК тебе идет с какой-то новой вестью.

Пастух

(ищет глазами Ифигению, потом подходит к ней с поклоном)

Атрида дочь и чадо Клитемнестры,Внемли вестям нежданного гонца.

Ифигения

(с неудовольствием поднимая голову)

240 Чем мысли ты мне хочешь перебить?

Пастух

Лазурь волны к утесам СимплегадыДвух молодых скитальцев принесла:Богине дар отрадный — украшеньеЕй на алтарь. Фиалы приготовь,Огонь и меч для освященья жертвы.

Ифигения

Скитальцы те откуда же, пастух?

Пастух

Я эллинов узнал, и только, дева!

Ифигения

Но их имен ты уловить не мог?

Пастух

Один из них другого звал Пиладом.

Ифигения

250 А как Пилад другого называл?

Пастух

Не услыхав, кто скажет это, жрица?

Ифигения

Но как вы их увидели и как,Напав на них, вы ими овладели?[401]

Пастух

На берегу безлюдных волн морских...

Ифигения

А для чего ж вам было море, пастырь?

Пастух

Мы шли омыть стада росою волн.

Ифигения

О, с самого начала... Сердце проситУзнать, как вы могли их захватить.Я способ знать хочу, пастух. Так долгоНа алтаре божественном у насКровь эллинов, алея, не струилась.

Пастух

260 Когда меж скал втекающее мореУже принять готовилось стада, —В расселине, прибоем неумолчнымПроделанной, где под навесом сборПурпуровых улиток происходит,Едва отхлынут волны — наш пастухДвух юношей увидел...Тихо. ТихоОни крались обратно... «Пастухи, —Он говорит, — там демоны таятся!»[402]Тут набожный меж нас нашелся. РукиВоздел он и молиться стал безвестным.270 «О, дивный сын, — молил он, — Левкофеи,Страж кораблей, владыка Палемон,[403]О, смилуйся над нами! Диоскуры,Коль это вы, иль вы, Переев род,Где пятьдесят сияет сребротелыхИ дивных нимф...» Но тут другой пастух,Все бреднями считающий, вмешалсяИ осмеял святошу.[404] «Вы не верьте,Что боги там, — сказал он, — то пловцы;Корабль у них разбило, а обычайНеласковой страны, быть может, имПо слухам уж и раньше был известен,Не тайна же, что Артемиде в дарГостей мы убиваем». БольшинствоЕго словам поверило, и тут жеРешили мы явленных изловить280 Для алтаря.Вдруг видим, из скитальцевОдин и сам подходит. ГоловойТак странно стал он потрясать, и стоныНам тяжкие послышались, а рукиОт ужаса как будто заходилиУ странного. Безумствуя, как ловчий,Когда собак сзывает, завопил он:«Смотри, смотри, Пилад: исчадье Ада,Змея... А вот вторая... Ай! в меняНацелились... Гляди... гляди — ехидныСо всех сторон ужасные на ней,И все — в меня!.. О боги, боги! Третья!От риз ее огнем и кровью пышет,Крылатая кружит, и на рукахМать, мать моя у чудища... И еюОна меня сейчас придавит... Ай!..290 Уже бросает каменную глыбу...Она убьет меня. Куда укрыться?..»Конечно, вид вещей ему не темКазался, и мычанье телок нашихДа лай собак в уме его больномСтенаньями Эриний отдавались...Припав к земле, мы ожидали смерти,Не разжимая губ... Но вот тяжелыйОн обнажает меч... И, точно лев,Бросается... на стадо... Он ЭринийМучительных преследует, но толькоТелиц бока его железо порет,300 И пеною кровавою ужеПокрылась зыбь залива. Не глядеть жеНам было на разбой. Мы стали к битвеГотовиться, я раковину взялИ затрубил, чтобы созвать окрестных.Иль рослых мы и молодых гостейМогли б одни осилить, пастушонки?Что мигом тут народу набралось!Но вот глядим — безумья весел буйныхИ свист и плеск утихли разом, — гостьНа землю пал, и пеной подбородокПокрылся у недужного. ЛицомНам счастье повернулось — ни однаСвободною на миг не оставаласьИз рук, — и град летел в него каменьев.310 А друг меж тем больному пену с губПолою утирал и от ударовЕго плащом искал загородить,Он о больном заботился так нежно...Глядим, и тот поднялся, уж не бредит;Прибой волны враждебной увидавИ тучу зла, нависшую над ними,Он завопил, но камнями в ответСо всех сторон друзей мы осыпали.320 И вот призыв грозящий излетелИз уст его: «Пилад, коль неизбежноНам умереть — со славою умрем.Меч из ножен, товарищ!» Блеск тяжелыхМечей по чаще нас рассеял; ноОдин бежит, а десять напирают,С каменьями — отгонят тех, и вновьБежавшие являются и мечут.А веришь ли, из мириады рукХоть бы одна удачей похвалилась —Добычи нам богиня не дала.330 Не дерзостью, усердьем мы пришельцевОсилили... их оцепив кольцомИзмученным, мы вышибли камнямиМечи из рук, — и преклонить колениУсталость их заставила. К царюМы пленников доставили, а царьЛишь посмотрел на них — и посылаетТебе для омовения и жертвы.Ты ж у богов, о дева, жертв иныхИ не проси. Довольно чужестранцев,Которые попались нам, и нож,Что над тобой в Авлиде заносили,Элладою оплаканный, падет...

Корифей

340 Ты дивное поведал — кто бы ни былПо злым волнам до нас доплывший гость.

Ифигения

Веди же их сюда, а остальноеМеня одной касается, пастух.

(Отпускает его кивком головы, пастух с поклоном, уходит в сторону моря.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги