Читаем Том 5. Драмы полностью

ДоселеМои слова не тронули его!Иль я ошибся в самом деле!..Посмотрим далее.

(Ему)

Семь лет тому назадТы узнавал меня, Арбенин. Я был молод,Неопытен, и пылок, и богат.Но ты — в твоей груди уж крылся этот холод,То адское презренье ко всему,Которым ты гордился всюду!Не знаю, приписать его к умуИль к обстоятельствам — я разбирать не будуТвоей души, — ее поймет лишь бог,Который сотворить один такую мог.

Арбенин

Дебют хорош.

Неизвестный

Конец не будет хуже.Раз ты меня уговорил, — увлекК себе… Мой кошелекБыл полон — и к тому жеЯ верил счастью. — Сел играть с тобойИ проиграл; отец мой был скупойИ строгий человек. — И чтоб не подвергатьсяУпрекам — я решился отыграться.Но ты, хоть молод, ты меня держалВ когтях, — и я всё снова проиграл.Я предался отчаянью — тут были,Ты помнишь, может быть,И слезы и мольбы… В тебе же возбудилиОни лишь смех. — О! лучше бы пронзитьМеня кинжалом! — Но в то времяТы не смотрел еще пророчески вперед.И только нынче злое семяПроизвело достойный плод.

(Арбенин хочет вскочить, но задумывается.)

И я покинул всё, с того мгновенья,Всё: женщин и любовь, блаженство юных лет,Мечтанья нежные и сладкие волненья,И в свете мне открылся новый свет,Мир новых, странных ощущений,Мир обществом отверженных людей,Самолюбивых дум и ледяных страстейИ увлекательных мучений.Я увидал, что деньги — царь земли,И поклонился им. — Года прошли,Всё скоро унеслось: богатство и здоровье;Навеки предо мной закрылась счастья дверь!Я заключил с судьбой последнее условьеИ вот стал тем, что я теперь.А! ты дрожишь, — ты понимаешьИ цель мою — и то, что я сказал.Ну, — повтори еще, что ты меня не знаешь.

Арбенин

Прочь — я узнал тебя — узнал!..

Неизвестный

Прочь! разве это всё — ты надо мной смеялся,И я повеселиться рад.Недавно до меня случайно слух домчался,Что счастлив ты, женился и богат.И горько стало мне — и сердце зароптало,И долго думал я: за что жОн счастлив — и шепталоМне чувство внятное: иди, иди, встревожь!И стал я следовать, мешаяся с толпойБез устали, всегда повсюду за тобой,Всё узнавал — и наконецПришел трудам моим конец.Послушай — я узнал — и — и откроюТебе я истину одну…

(Протяжно)

Послушай: ты… убил свою жену!..

(Арбенин отскакивает. Князь подходит.)

Арбенин

Убил? — я? — Князь! — О! что такое…

Неизвестный (отступая)

Я всё сказал, он скажет остальное.

Арбенин (приходя в бешенство)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 6 томах [1954-1957]

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия