Полковник Роуленд
. Долг! Без всякой надобности устраивать такую сенсацию! Вы же видите, каково это для леди Моркомб! А для меня — что мне вам говорить, моя дочь для меня все, — каково мне смотреть, как ее будут позорить у меня на глазах. Единственная дочь, и ее будут обливать грязью в газетах. И это следствие, где все на нее будут глазеть, — толпы женщин, которые упиваются этим зрелищем. Мне говорили, что на всех судебных процессах, будь то убийство или развод, зал ломится от публики, масса разряженных женщин в шелках и мехах! А ведь это еще хуже, чем развод. Он, бедный, уже лежал мертвый, когда она пришла от…Леди Моркомб
. Полковник Роуленд всю свою жизнь отдал на службу родине: он был трижды ранен. А мой сын — это был человек самоотверженной храбрости! И вы хотите перед всеми очернить его имя?Инспектор
(прочувствованно). Можете мне поверить, миледи, я глубоко сочувствую вам обоим. Конечно, это всегда очень тяжело для семьи. Но не кажется ли вам, что вы несколько преувеличиваете. Ну, задели немножко личную жизнь, — в наше время какое это имеет значение?Леди Моркомб
(с непередаваемым достоинством). Мы наше время пережили, а это — лучше бы нам умереть, чем дожить до него. Оставим, полковник; его все равно не переубедишь. Что бы мы с вами ни говорили, он будет стоять на своем.Инспектор
(живо). Не я, миледи, закон! Вот будь у меня это письмо, все могло бы обернуться по-другому.Леди Моркомб
. Мне кажется, никто из них не получал этого письма.Инспектор
(пожимая плечами). Будьте покойны, кто-то из них получил. Ну, у нас еще полдня впереди, до свидания.Кланяется, сначала леди Моркомб, затем полковнику; никто из них не отвечает.
Он огорченно покачивает головой и уходит. Наступает молчание.
Полковник Роуленд
. Может быть, эта девица получила письмо?Леди Моркомб
. Нет, я уверена, что она говорила правду.Полковник Роуленд
. И Энн тоже ручается.Леди Моркомб
. Мы как в тенетах. Полковник Роуленд, неужели вы, с вашим влиянием, не можете прекратить это?Полковник Роуленд
. Я? Я никто. В архив сдан. Попробую поговорить с моими поверенными, но, честное слово, я не представляю себе, что они теперь могут сделать.Леди Моркомб
. Попробуйте. Попытайтесь. Простите меня за то, что я вам наговорила.Полковник Роуленд
. Я понимаю, я все понимаю. Мой бедный друг!Берет ее руку, подносит к губам, идет через комнату к двери направо и уходит. Леди Моркомб, оставшись одна, в смятении бродит по комнате. Она слышит, как захлопнулась входная дверь, подходит к окну, чуть-чуть откидывает штору и провожает взглядом уходящего полковника, потом поворачивается и стоит, глядя на кресло и схватившись рукой за лоб. В дверь слева входит Энн. Она в шляпе, в руках небольшой чемодан. Увидев ее, леди Моркомб опускает руку и отходит от кресла.
Энн
. Я ухожу к отцу. Вам здесь одной будет спокойнее.Леди Моркомб
. Я могу уйти, вы останетесь.Энн
. Нет. Это дом Колэна. (Идет к двери.)Леди Моркомб
. Постойте! Этот разрыв с Колэном произошел из-за вас?Энн
. Нет.Леди Моркомб
. Вы же любили друг друга, когда поженились.Энн
. Нам казалось, что да.Леди Моркомб
. Вы первая изменили ему?Энн
. Не я разрушила нашу совместную жизнь.Леди Моркомб
. У вас были ссоры?Энн
. Никогда.Леди Моркомб
. Энн! Вы что-то скрываете?Энн
. Ничего не скрываю.Леди Моркомб
. Вы любите этого человека?Энн
. Всем сердцем.Леди Моркомб
. А Колэн любил эту девушку?Энн
. Не могу сказать, не знаю.Леди Моркомб
. Никто ничего не может мне сказать. О боже! (С внезапной горечью.) Я думаю, вы рады, что он умер?Энн
(вздрагивая). Вы несправедливы, и вы знаете это.Леди Моркомб
. Сердце не разбирает, что справедливо. Но у вас его, может быть, и нет.Энн
. На это я вам уже ответила.