Читаем Том 1 полностью

Нет, что ни говори об этом предложенье,Не вижу пользы я в подобном промедленье.Успеха нет пока; предположить нельзя,Что меж собой они поладят, как друзья,А сердцу моему, ты знаешь, не под силу,Чтоб одному из них я горе причинила,И хоть по-разному, но цепью чувств моихРавно привязана я к каждому из них.За Лелия — любовь с сердечным интересом,Но благодарностью я связана с Андресом,И даже в мыслях я не смею допуститьЖеланиям его наперекор ступить.Пусть не идет ему любовь моя навстречу,Пусть пламенем ему горячим не отвечу,Клянусь, за все, что он предпринял для меня,Обманывать его в любви не стану яИ буду сдерживать желанья терпеливо,Как сдерживала я любви его порывы.Вот так мне долг велит, поэтому суди,Как мало нам надежд осталось впереди.

Маскариль.

Печально это все. Чтоб обручить вас с милым,Здесь чудо надобно, — оно мне не по силам,Но постараюсь я, пущу всю сметку в ход!Решение мой ум хоть под землей найдет,Спасительный обход придуман будет мною,И верьте, вскорости я вам его открою! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Селия, Ипполита.

Ипполита.

Вы появились здесь — и блеском ваших глазВы отбиваете поклонников у нас.Мы жалуемся все, потери так безмерны,Вдруг все влюбленные нам сделались неверны.Никто не избежал тех вредоносных стрел,Которыми ваш взгляд их поразить сумел,И, нами жертвуя, здесь каждый, вам в угоду,Готов на цепь любви сменить свою свободу.Однако лично я не вздумала бы клястьВсех ваших прелестей губительную власть,Когда бы, потеряв двоих влюбленных кряду,Хоть одного себе я обрела в награду.Но вы, жестокая, все взяли у меня,И жаловаться вам сюда явилась я.

Селия.

С какой любезностью вы колкости дарите!Но умоляю вас: довольно, пощадите!Вы также знаете всю власть своих очей,Что может им грозить со стороны моей?Уверенности в них и прелести так много,Что вряд ли надобно вам поднимать тревогу!

Ипполита.

Пересказала вам я только вкороткеТо, что у всех людей давно на языке.Все знают: Селия красы волшебной силойЛеандра, Лелия к себе приворожила.

Селия.

Ну, если так уже они ослеплены,Мне кажется, что вы утешиться должны;К чему вам сохранять поклонника такого,Кто сам унизился до выбора дурного?

Ипполита.

Напротив, мнения иного я держусь!Я вашей красоте действительно дивлюсь:Она пленяет всех и служит оправданьемВсем тем, кто побежден ее очарованьем.Не буду обращать к Леандру я упрекВ том, что на краткий миг ваш взор его привлек.Возьму его в мужья без гнева и без боли,Хоть он и стал моим лишь по отцовской воле.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же и Маскариль.

Маскариль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия