Читаем Том 1 полностью

Селия.

Как сердце замерло от радостных вестей!

Маскариль.

Все будут здесь сейчас, лишь обе забиякиОстались отдохнуть немного после драки.Придет сюда Леандр, а также ваш отец,А я за Лелием отправлюсь наконец.Помехи до сих пор грозили нам повсюду,Но небеса теперь ему послали чудо. (Уходит.)

Ипполита.

Я так восхищена, взволнована душой,Как будто это все произошло со мной.Идут…

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Селия, Ипполита, Труфальдин, Ансельм, Пандольф, Андрес, Леандр.

Селия.

О мой отец!

Труфальдин.

О дочь моя родная!До слуха твоего дошла ли весть благая?

Селия.

Исполненный чудес я слышала рассказ.

Ипполита(Леандру).

Не оправдания я требую от вас;Кто видел Селию, тот вас поймет, бесспорно.

Леандр.

Прощенья умолять я к вам пришел покорно,Но уверяю вас, что это я, я сам,А не приказ отца меня приводит к вам.

Андрес(Селии).

Кто мог предположить, что встанет между намиПрирода, осудив столь чистой страсти пламя?Но непорочной страсть моя была всегда,И победить ее сумею без труда.

Селия.

Как много раз себя досель я упрекалаЗа то, что вас, мой брат, я только уважала!К вам нежность чувствуя, не знаю, почемуЯ воли не дала влеченью своему,Но проявлениям преступной этой страстиПротивилась душа, ей не давая власти.

Труфальдин(Селии).

О Селия, о дочь! Что скажешь, коль тебя,Вновь обретенную, уговорю, любя,Стать ныне Лелия законною женою?

Селия.

Скажу: вы мой отец, располагайте мною.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Те же, Маскариль и Лелий.

Маскариль(Лелию).

Захочет ли теперь бесенок злобный вашВ такой счастливый миг устроить ералашРассудку вопреки, без всякого зазреньяОпять расшевелив игру воображенья?Балует вас судьба, счастливый человек,И Селия теперь вам отдана навек.

Лелий.

Как! Небеса ко мне вдруг стали благосклонны?

Труфальдин.

Да, это так, мой зять.

Пандольф.

Вопрос вполне решенный.

Андрес.

Долг чести, сударь мой, я вам плачу сейчас.

Лелий.

(Маскарилю).

Тебя расцеловать хочу сто тысяч разОт радости такой!

Маскариль.

Да тише! Осторожно!Он задушил меня! Так тискать невозможно!А вдруг вы Селию решитесь так ласкать?За вас тревожусь я — не вздумала б сбежать.

Труфальдин(Лелию).

Сегодня счастлив я, и это всем известно.Мы радость в этот день отпразднуем совместноИ не расстанемся до самого конца.Так пусть же и Леандр ведет сюда отца.

Маскариль.

Ну, все с невестами. Пора и мне жениться.А нет ли здесь еще незанятой девицы?[26]От зависти во мне проснулся брачный зуд.

Ансельм.

Найдется.

Маскариль.

Ну тогда, хранимы небесами,Пусть будем мы всегда детей своих отцами!

ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА


Комедия в пяти действиях

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

[27]

АЛЬБЕР.

ЛЮСИЛЬ

его дочь.

ДОРОТЕЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия