Читаем Тление полностью

— Вот почему охрана обсуждала эту тему, — заметил Нечестивец.

— Это был разговор о Кейне и Ашере. Я не соглашался на подобные условия в отношении Ульфрика, — вмешался Джейк.

— Ты был в меньшинстве, — парировал Нечестивец.

— Поставить меня в один ряд с Ашером из-за эмоционального вреда — это справедливо, но не рядом с Кейном. Он неадекватен и опасен.

— У тебя такое тоже бывает, Ульфрик, — сказал Нечестивец.

— Я не думаю, что заслуживаю, чтобы меня запихнули в одну коробку с Кейном, но, полагаю, я должен доказать это.

— Мы должны быть уверены, что можем доверять тебе, Ульфрик, — произнес Истина.

— Но пока мы не можем это сделать, охрана будет вмешиваться почаще, — закончил за него Нечестивец.

— Хорошо, но какое это имеет отношение к отказу убрать руку, которая мешает мне обнять Аниту за плечи?

— Ты должен доказать, что заслуживаешь этого.

— Что-то ты не встревал, когда он занимался с нами сексом сегодня, — заметила я.

— Тогда не было выбора, а сейчас есть, — возразил Нечестивец.

— Ты бросаешь мне вызов? — поинтересовался Ричард, и тон его голоса был почти угрожающим. Он никогда не видел Нечестивца на тренировках с другими охранниками. Я видела. И я не хотела, чтобы нашего едва вернувшегося Ульфрика выдворили пинком под зад так скоро.

— Вы двое, прекратите. Мне решать, с кем спать и на ком кормиться, и вы не заработаете себе очков в моих глазах, если будете делить меня как какой-то приз.

— Я не это имел в виду, — возразил Ричард.

— Дело не в том, чтобы выиграть тебя, Анита, а в том, чтобы Ульфрик понял, что не останется с тобой и Жан-Клодом наедине без телохранителя. Так будет до тех пор, пока он не докажет, что заслуживает доверия.

— Я не давал на это согласия, — сказал Жан-Клод.

— Моя обязанность — защищать тебя, мой король.

— Наша обязанность, — поправил брата Истина с переднего сиденья.

— Да, наша обязанность, — исправился Нечестивец и добавил: — И если это означает, что мы должны защищать тебя от самого себя, то так тому и быть.

Усталость накрыла меня с головой и все, чего мне сейчас хотелось, это спать. Обычно я неплохо справляюсь без отдыха, так что дело, вероятно, в той силе, которую я сегодня скормила Жан-Клоду.

— Хватит. Я должна поесть. Поесть обычную еду, пока я не смогу вновь накормить ardeur.

— Ребят, вы положили в машины охранников закуски, как я предложил? — поинтересовался Натэниэл.

Истина передал что-то Джейку, а тот протянул это мне. Это был протеиновый батончик.

— Там сзади есть холодильник, Ричард сможет до него дотянуться.

Так и вышло — Ричард достал нам обоим по пауэрэйду (Powerade — спортивный напиток — прим. переводчика) и поинтересовался, не хочет ли его еще кто-нибудь. Натэниэл взял себе один. Ричард также взял для себя протеиновый батончик.

— Я не так истощен, как ты, но мне, наверное, стоит перекинуться сегодня и съесть побольше протеина, чем содержится в этом батончике.

Я с трудом поборола в себе желание отреагировать на эту фразу, потому что в последний раз, когда Ричард был с нами, он ненавидел перекидываться в волка. Я даже видела, как он отказывался перекинуться, хотя был так серьезно ранен, что это могло стоить ему жизни. Тот факт, что он упомянул об этом невзначай, меня шокировал, поэтому я уставилась в спинку сиденья перед собой и сосредоточилась на поглощении своего батончика.

— Мне жаль, что мои слова о превращении ради восстановления сил тебя так шокировали.

— Я и слова не сказала.

— Твой пульс за тебя все сказал.

— Я рада, что ты принял своего волка, Ричард, правда, но давай послушаем, что скажет Джейк насчет того вампира, который напал на нас сегодня.

— Если бы он выбрал себе имя не из числа последователей Ареса, я бы вряд ли узнал его, однако его высокомерие по части собственного наследия заставило его выбрать нечто похожее, — заметил Джейк.

— Деймос, ужас перед битвой — это была разгадка? — уточнила я.

— Да, ведь он сын Ареса, а не только лишь его последователь.

— Ареса, греческого бога войны? — переспросила я.

— Того самого, — ответил Джейк.

— Греческие боги — это же просто миф, они не существуют, — встрял Ричард.

— Когда-то они существовали, Ульфрик.

— Почему «когда-то»? — не поняла я.

— А почему христианский бог прекратил разжигать кустарники и посылать ангелов на землю, чтобы сеять ужас и разрушать города?

— Так было в Ветхом Завете, — заметил Ричард.

— Подумай в том же ключе о римских и греческих богах, — посоветовал Джейк.

— Хочешь сказать, ты встречал Ареса? — спросил Натэниэл.

— Нет, но я встречал его сына — Дракона, близнеца исменского дракона, убитого Кадмом.

— Не может дракон быть близнецом человеческого ребенка, и мне плевать, сколько древнегреческих богов в этом замешано, — отрезала я.

— Люди и драконы — это совершенно разные виды, — подтвердил Ричард.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже