Читаем Three Kingdoms Romance полностью

Prime Minister Cao Cao inveigled me into coming to the capital, and now he says you are a rebel and he has throw me into bonds. However, thanks to Cheng Yu, my life has been spared so far, and, if you would only come and submit too, I should be quite safe. When this reaches you, remember how I have toiled for you and come at once, that you may prove yourself a filial son. We may together find some way of escape to our own place and avoid the dangers that threaten me. My life hangs by a thread and I look to you to save me. You will not require a second summon.”

Tears gushed from Xu Shu's eyes as he read, and with the letter in his hand he went to seek his chief, to whom he told the true story of his life.

“I heard that Liu Biao treated people well and went to him. I happened to arrive at a time of confusion. I saw he was of no use, so I left him very soon. I arrived at the retreat of Sima Hui the Water-Mirror late one night and told him, and he blamed me for not knowing a master when I saw one. Then he told me of you and I sang that wild song in the streets to attract your attention. You took me; you used me. But now my aged mother is the victim of Cao Cao's wiles. She is in prison, and he threatens to do worse. She has written to call me, and I must go. I hoped to be able to render you faithful service, but, with my dear mother a captive, I should be useless. Therefore I must leave you and hope in the future to meet you again.”

Liu Bei broke into loud moans when he heard that his adviser was to leave.

“The bond between mother and son is divine,” said Liu Bei, “and I do not need to be reminded where your duty lies. When you have seen your venerable mother, perhaps I may have again the happiness of receiving your instruction.”

Having said farewell, Xu Shu prepared to leave at once. However, at Liu Bei's wish, he consented to stay over the night.

Then Sun Qian said privately to his master, “Xu Shu is indeed a genius, but he has been here long enough to know all our secrets. If you let him go over to Cao Cao, he will be in his confidence and that will be to our detriment. You ought to keep him at all costs and not let him go. When Cao Cao sees Xu Shu does not come, he will put the mother to death, and that will make Xu Shu the more zealous in your service, for he will burn to avenge his mother's death.”

“I cannot do that. It would be very cruel and vile to procure the death of his mother that I might retain the son's services. If I kept him, it would lead to a rupture of the parental lien, and that would be a sin I would rather die than commit.”

Both were grieved and sighed. Liu Bei asked the parting guest to a banquet, but he declined, saying, “With my mother a prisoner I can swallow nothing, nay, though it were brewed from gold or distilled from jewels.”

“Alas! Your departure is as if I lost both my hands,” said Liu Bei. “Even the liver of a dragon or the marrow of a phoenix would be bitter in my mouth.”

They looked into each other's eyes and wept. They sat silent till dawn. When all was ready for the journey, the two rode out of the city side by side. At Daisy Pavilion they dismounted to drink the stirrup cup.

Liu Bei lifted the goblet and said, “It is my mean fortune that separates me from you, but I hope that you may serve well your new lord and become famous.”

Xu Shu wept as he replied, “I am but a poor ignorant person whom you have kindly employed. Unhappily I have to break our intercourse in the middle, but my venerable mother is the real cause. Though Cao Cao use all manner of means to coerce me, yet will I never plan for him.”

“After you are gone, I shall only bury myself in the hills and hide in the forests,” said Liu Bei.

Xu Shu said, “I had in my heart for you the position of leader of the chieftains, but my plans have been altogether upset by my mother. I have been of no advantage to you nor should I do any good by remaining. But you ought to seek some person of lofty wisdom to help you in your great enterprise. It is unseemly to be downcast.”

“I shall find none to help better than you, my master.”

“How can I permit such extravagant praise?” said Xu Shu. “I am only a useless blockhead.”

As he moved off, he said to the followers, “Officers, I hope you will render the Princely One good service, whereby to write his name large in the country's annals and cause his fame to glow in the pages of history. Do not be like me, a person who has left his work half done.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Собор
Собор

Яцек Дукай — яркий и самобытный польский писатель-фантаст, активно работающий со второй половины 90-х годов прошлого века. Автор нескольких успешных романов и сборников рассказов, лауреат нескольких премий.Родился в июле 1974 года в Тарнове. Изучал философию в Ягеллонском университете. Первой прочитанной фантастической книгой стало для него «Расследование» Станислава Лема, вдохновившее на собственные пробы пера. Дукай успешно дебютировал в 16 лет рассказом «Złota Galera», включенным затем в несколько антологий, в том числе в англоязычную «The Dedalus Book of Polish Fantasy».Довольно быстро молодой писатель стал известен из-за сложности своих произведений и серьезных тем, поднимаемых в них. Даже короткие рассказы Дукая содержат порой столько идей, сколько иному автору хватило бы на все его книги. В числе наиболее интересующих его вопросов — технологическая сингулярность, нанотехнологии, виртуальная реальность, инопланетная угроза, будущее религии. Обычно жанр, в котором он работает, характеризуют как твердую научную фантастику, но писатель легко привносит в свои работы элементы мистики или фэнтези. Среди его любимых авторов — австралиец Грег Иган. Также книги Дукая должны понравиться тем, кто читает Дэвида Брина.Рассказы и повести автора разнообразны и изобретательны, посвящены теме виртуальной реальности («Irrehaare»), религиозным вопросам («Ziemia Chrystusa», «In partibus infidelium», «Medjugorje»), политике («Sprawa Rudryka Z.», «Serce Mroku»). Оставаясь оригинальным, Дукай опирается иногда на различные культовые или классические вещи — так например мрачную и пессимистичную киберпанковскую новеллу «Szkoła» сам Дукай описывает как смесь «Бегущего по лезвию бритвы», «Цветов для Элджернона» и «Заводного апельсина». «Serce Mroku» содержит аллюзии на Джозефа Конрада. А «Gotyk» — это вольное продолжение пьесы Юлиуша Словацкого.Дебют Дукая в крупной книжной форме состоялся в 1997 году, когда под одной обложкой вышло две повести (иногда причисляемых к небольшим романам) — «Ксаврас Выжрын» и «Пока ночь». Первая из них получила хорошие рецензии и даже произвела определенную шумиху. Это альтернативная история/военная НФ, касающаяся серьезных философских аспектов войны, и показывающая тонкую грань между терроризмом и борьбой за свободу. Действие книги происходит в мире, где в Советско-польской войне когда-то победил СССР.В романе «Perfekcyjna niedoskonałość» астронавт, вернувшийся через восемь столетий на Землю, застает пост-технологический мир и попадает в межгалактические ловушки и интриги. Еще один роман «Czarne oceany» и повесть «Extensa» — посвящены теме непосредственного развития пост-сингулярного общества.О популярности Яцека Дукая говорит факт, что его последний роман, еще одна лихо закрученная альтернативная история — «Лёд», стал в Польше беспрецедентным издательским успехом 2007 года. Книга была продана тиражом в 7000 экземпляров на протяжении двух недель.Яцек Дукай также является автором многочисленных рецензий (преимущественно в изданиях «Nowa Fantastyka», «SFinks» и «Tygodnik Powszechny») на книги таких авторов как Питер Бигл, Джин Вулф, Тим Пауэрс, Нил Гейман, Чайна Мьевиль, Нил Стивенсон, Клайв Баркер, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон, Кэрол Берг, а также польских авторов — Сапковского, Лема, Колодзейчака, Феликса Креса. Писал он и кинорецензии — для издания «Science Fiction». Среди своих любимых фильмов Дукай называет «Донни Дарко», «Вечное сияние чистого разума», «Гаттаку», «Пи» и «Быть Джоном Малковичем».Яцек Дукай 12 раз номинировался на премию Януша Зайделя, и 5 раз становился ее лауреатом — в 2000 году за рассказ «Katedra», компьютерная анимация Томека Багинского по которому была номинирована в 2003 году на Оскар, и за романы — в 2001 году за «Czarne oceany», в 2003 за «Inne pieśni», в 2004 за «Perfekcyjna niedoskonałość», и в 2007 за «Lód».Его произведения переводились на английский, немецкий, чешский, венгерский, русский и другие языки.В настоящее время писатель работает над несколькими крупными произведениями, романами или длинными повестями, в числе которых новые амбициозные и богатые на фантазию тексты «Fabula», «Rekursja», «Stroiciel luster». В числе отложенных или заброшенных проектов объявлявшихся ранее — книги «Baśń», «Interversum», «Afryka», и возможные продолжения романа «Perfekcyjna niedoskonałość».(Неофициальное электронное издание).

Яцек Дукай , Нельсон ДеМилль , Роман Злотников , Горохов Леонидович Александр , Ирина Измайлова

Проза / Историческая проза / Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези