Читаем The Looting Machine полностью

Как и футунго в Анголе, правители Нигерии отказались от управления общим благом, считал Кайгама. Я страдаю от последствий их провала", - сказал он мне. Каждый день сюда выстраивается очередь", - он жестом указал на дверь настоятельского дома. Они приходят не за духовным наставлением. В итоге я становлюсь социальным работником или даю деньги людям, чьей жене нужно переливание крови". Никто не говорит о пандемии ВИЧ, голоде, безработице среди молодежи". Напротив, борьба за покровительство была всепоглощающей. Здесь нет места заслугам: выживает тот, кто знает кого. Речь идет о численном превосходстве и территориальном контроле, а затем это облекается в религиозные одежды".

Я уже собирался уходить, когда приветливое выражение лица Кайгамы стало серьезным. "Развивается культура насилия", - сказал архиепископ. Молодые люди, которые растут, не знают ничего, кроме ненависти и насилия. Они не видят святости жизни. Они готовы убивать. Бог не такой слабак, чтобы мы должны убивать за него". Любой политик, потерпевший неудачу, прибегает к помощи религии. Если он не получает контракт или должность, он говорит, что это потому, что я христианин или мусульманин. Религия политизирована и используется как оружие".

Губернатор одного из тридцати шести штатов Нигерии фактически является президентом своей собственной вотчины. Он обладает иммунитетом от судебного преследования и контролирует бюджет на обеспечение безопасности штата. Председатель каждого из 774 местных органов власти подотчетен губернатору штата. Чтобы победить на президентских праймериз, кандидату необходимо, чтобы его поддержали две трети штатов. Эта поддержка находится в руках губернаторов. Форум губернаторов - это, пожалуй, самое мощное собрание в стране. Только около половины доходов от продажи нефти в Нигерии поступает федеральному правительству. Пятая часть достается местным органам власти. Губернаторы контролируют ту четверть нефтяных доходов, которая поступает в штаты.

Нефтедобывающие штаты получают дополнительную 13-процентную долю нефтяных доходов Нигерии, прежде чем они будут разделены между уровнями власти. Дома штатов в дельте Нигера - мощные поршни грабительской машины. Когда он согласился встретиться со мной в конце 2010 года, Тимипре Сильва сменил Гудлака Джонатана на посту губернатора Байелсы, одного из трех основных штатов Дельты. Я надеялся взять у него интервью в Глориленде, губернаторском дворце, расположенном далеко от лачуг, в которых живут его избиратели. Вместо этого меня вызвали в пентхаус пятизвездочного отеля в Лагосе, где Сильва остановился со своей свитой во время визита в торговую столицу.

Высокий и умный человек, Сильва находился под давлением. Политика в дельте Нигера нестабильна. Оружейники курсируют между ополченцами из MEND, преступными группировками и отрядами политических головорезов, которые освобождают конкурирующих претендентов на власть. В то время как соперники Сильвы пытались отстранить его от власти, его сторонники обменивались нападениями с его врагами. Отношения с Джонатаном, недавно занявшим президентский дворец после смерти Яр'Адуа, испортились. Неудивительно, подумал я, что другие жаждали его должности: его непосредственный предшественник стал президентом, а предшественник выкачал столько денег, что он, как и Джошуа Дарийе и Джеймс Ибори, бывшие губернаторы штатов Плато и Дельта, нажили за границей достаточно активов, чтобы привлечь внимание британской полиции.

Сильва признал, что среди губернаторов была широко распространена коррупция. Но он, по его словам, был лишь винтиком в системе патронажа, созданной не им. Если вождь заходит в мой кабинет, он ожидает, что я позабочусь о его проблемах, потому что так поступали военные", - сказал Сильва. Это то, к чему он привык. Если я этого не сделаю, у меня появится очень большой политический враг".

Значит, вы должны "рассчитаться" с ними, - предложил я, используя нигерийский термин, означающий выдачу наличных.

Да. И вы прочтете это как коррупцию. Но я, скорее всего, буду считать это политическим выживанием, потому что мне нужно выжить, прежде чем я стану неподкупным".

"И вы используете для этого государственные средства? спросил я.

Чего он ждет от меня? У меня нет таких денег, на которые он рассчитывает. Даже если они у меня есть, я не буду с ними так поступать. И он обращается ко мне, потому что я губернатор. Если, например, приезжает большой вождь и ему нужно пройти медицинский осмотр, это не должно быть моей проблемой. Но это так. Если где-то умирает очень крупный традиционный правитель и он хочет провести сложную церемонию погребения, он обращается ко мне. Я должен это сделать".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Leningrad
Leningrad

On September 8, 1941, eleven weeks after Hitler launched Operation Barbarossa, his brutal surprise attack on the Soviet Union, Leningrad was surrounded. The siege was not lifted for two and a half years, by which time some three quarters of a million Leningraders had died of starvation.Anna Reid's Leningrad is a gripping, authoritative narrative history of this dramatic moment in the twentieth century, interwoven with indelible personal accounts of daily siege life drawn from diarists on both sides. They reveal the Nazis' deliberate decision to starve Leningrad into surrender and Hitler's messianic miscalculation, the incompetence and cruelty of the Soviet war leadership, the horrors experienced by soldiers on the front lines, and, above all, the terrible details of life in the blockaded city: the relentless search for food and water; the withering of emotions and family ties; looting, murder, and cannibalism- and at the same time, extraordinary bravery and self-sacrifice.Stripping away decades of Soviet propaganda, and drawing on newly available diaries and government records, Leningrad also tackles a raft of unanswered questions: Was the size of the death toll as much the fault of Stalin as of Hitler? Why didn't the Germans capture the city? Why didn't it collapse into anarchy? What decided who lived and who died? Impressive in its originality and literary style, Leningrad gives voice to the dead and will rival Anthony Beevor's classic Stalingrad in its impact.

Anna Reid

Документальная литература
Chieftains
Chieftains

During the late 1970s and early 80s tension in Europe, between east and west, had grown until it appeared that war was virtually unavoidable. Soviet armies massed behind the 'Iron Curtain' that stretched from the Baltic to the Black Sea.In the west, Allied forces, British, American, and armies from virtually all the western countries, raised the levels of their training and readiness. A senior British army officer, General Sir John Hackett, had written a book of the likely strategies of the Allied forces if a war actually took place and, shortly after its publication, he suggested to his publisher Futura that it might be interesting to produce a novel based on the Third World War but from the point of view of the soldier on the ground.Bob Forrest-Webb, an author and ex-serviceman who had written several best-selling novels, was commissioned to write the book. As modern warfare tends to be extremely mobile, and as a worldwide event would surely include the threat of atomic weapons, it was decided that the book would mainly feature the armoured divisions already stationed in Germany facing the growing number of Soviet tanks and armoured artillery.With the assistance of the Ministry of Defence, Forrest-Webb undertook extensive research that included visits to various armoured regiments in the UK and Germany, and a large number of interviews with veteran members of the Armoured Corps, men who had experienced actual battle conditions in their vehicles from mined D-Day beaches under heavy fire, to warfare in more recent conflicts.It helped that Forrest-Webb's father-in-law, Bill Waterson, was an ex-Armoured Corps man with thirty years of service; including six years of war combat experience. He's still remembered at Bovington, Dorset, still an Armoured Corps base, and also home to the best tank museum in the world.Forrest-Webb believes in realism; realism in speech, and in action. The characters in his book behave as the men in actual tanks and in actual combat behave. You can smell the oil fumes and the sweat and gun-smoke in his writing. Armour is the spearhead of the army; it has to be hard, and sharp. The book is reputed to be the best novel ever written about tank warfare and is being re-published because that's what the guys in the tanks today have requested. When first published, the colonel of one of the armoured regiments stationed in Germany gave a copy to Princess Anne when she visited their base. When read by General Sir John Hackett, he stated: "A dramatic and authentic account", and that's what 'Chieftains' is.

Bob Forrest-Webb

Документальная литература