Читаем The Kills полностью

Питер суетился, заканчивая пару последних закусок к пиву. На столе была гора грязной посуды, требующей загрузки в посудомоечную машину. Я закатала рукава, начиная помогать коллеге.

— Что с твоими руками? — вывел меня из рабочего боевого настроя вопрос Питера.

Я посмотрела на свои руки, держащие очередную грязную тарелку, и почувствовала, как густо краснею под обеспокоенным взором повара. На запястьях явственно выделялись следы ночной страсти.

«О, черт!»

— Ничего, — чувствуя себя неловко, одернула рукава худи, продолжая уборку и стараясь не смотреть в глаза парню.

— Кейт, — не отставал коллега. Он подошел сбоку, стараясь заглянуть в мое лицо. — Тебя кто-то обидел?

«Да чтоб меня так до конца моих дней обижали».

— Все в порядке, — я захлопнула дверцу посудомойки и, помедлив, все же посмотрела на Питера.

Некоторое время мы молчали. Парень вглядывался в мои глаза, сделавшись от чего-то немного недовольным.

— Ты боишься говорить?

— Нет, боже, нет! — я вскинула руки, натягивая рукава до самых кончиков пальцев, и активно замотала головой. — Все в порядке, говорю же. Это личное.

— Ясно, — разочарованный моим нежеланием откровенничать коротко ответил Питер. — Всего лишь переживаю за тебя, — дополнил он в итоге.

— Спасибо за заботу, — поблагодарила я парня. — Джек будет искать нового бармена? — сразу же постаралась увести разговор в другое русло.

— Да, — повар отвернулся, начиная раскладывать готовые закуски в тарелки. — Можно забирать, — он поставил передо мной два заказа, теперь заметно смягчившись в выражении лица.

Я коротко улыбнулась, забирая результаты его трудов и выходя в зал. Чувствовала себя сконфуженно, но быстро отогнала ощущение неловкости прочь.

«У Питера-то и вовсе личной жизни нет с его больной матерью. Еще и друг наркоман».

Разнеся заказы, я приметила Билли Беккера, по обыкновению сидящего в одиночестве в самом дальнем углу. У него как раз опустела пивная кружка, а значит был повод подойти.

— Принести вам еще? — подхватив пустую посуду, я поинтересовалась у посетителя.

— Да, — пробасил он, не удосужившись даже изобразить любезность.

— Закуски? — не спешила покидать я посетителя. — Питер очень вкусно готовит.

Беккер сделался жутко недовольным. Его ноздри широко раздулись, оповещая о гневе, в который он впал.

— Не нужно мне закусок, — он хлопнул ладонью по столу, да так громко, что присутствующие на миг замолчали. Билли тут же сгорбился, став угрюмым под пристальным взглядом десятков пар глаз. — Чипсы принеси и пиво.

— Хорошо, — я кивнула, сделав вид, что ничего не произошло.

Вернулась на рабочее место, налила в чистую кружку пиво, высыпала чипсы из пачки в вазу и отнесла Беккеру. Тот только буркнул едва различимое «Спасибо» и принялся за выпивку.

— Нервный какой, — вывел меня из раздумий голос стоящего с противоположной стороны стойки парня.

Я посмотрела на посетителя, высокого, накаченного парня двадцати пяти лет, с густыми каштановыми волосами. Он был одет в клетчатую рубашку голубого цвета с закатанными рукавами и простые синие джинсы.

— Может неделя была тяжелая, — я пожала плечами, делая вид, что мне все равно.

Парень сел на барный стул и начал разглядывать меня.

— Что будешь? — я никак не могла вспомнить его имя, но совершенно точно помнила, что это парень погибшей Линды.

— Пиво.

— Закуска? — я взяла пустую кружку, направляясь к кегам.

— Арахиса хватит, — парень махнул рукой.

Я открыла пивной кран, наполняя кружку. Он терпеливо ждал, больше ничего не говоря, пока я не вернулась с его заказом.

— Не боишься здесь работать? — задал он вопрос в лоб.

— Нет. Почему должна бояться? — я стала натирать чистые бокалы, изображая равнодушие и бурную деятельность.

— Убийца же явно ошивается здесь, — парень сделал пару глотков пива. — А вы с Линдой еще и похожи, — он принялся жевать орехи, буравя меня взглядом.

— Деньги с неба не падают. А работы в Линдене и без того не густо, — постаралась не выдать свое удивление таким развитием беседы.

— Можно уехать, — посетитель покачал головой, будто не понимал, в чем проблема.

— В никуда?

Я вернула бокал в держатель, начиная теперь уборку на своем рабочем месте, не видном глазу посетителей. Книга учета, ручки, стикеры, пара мелких монет — все валялось как попало, не имея своего места. От чего-то зачесались руки навести порядок.

— Сюда ты именно так и переехала, — собеседник сделал несколько щедрых глотков и, заметив мое удивление, дополнил: — Линда рассказывала.

— Понятно, — сухо ответила я, не понимая, зачем он со мной вообще разговаривает.

Парень сделал паузу, разглядывая полупустую пивную кружку задумчивым взглядом.

— Я скучаю по ней, — он горестно вздохнул, поднимая на меня печальные глаза. — Раньше часто приходил в ее смену. Это позволяло нам больше времени проводить вместе, хоть и таким странным образом, — парень крепче сжал стеклянную ручку, поднял кружку и залпом допил ее содержимое. — Еще, — он отдал мне пустую посуду.

«Ухо востро, Уилсон».

Я убрала грязную кружку и налила новую порцию напитка, пока мой захмелевший собеседник понуро жевал свой арахис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы