Читаем Тень Оскара Брауна полностью

Даже ближе к ночи, когда все вернулись в свои покои, в его голове остались мысли о Люси. Ему было больно видеть, как за хрупкой ее душой скрывается тьма. С этими мыслями он погрузился в сон. Сон стал волшебным. Давно он не спал так спокойно, подумал Майкл, когда с улыбкой на лице, он встал с постели рано утром. Они собрались за столом в гостиной, где для них был приготовлен завтрак. Пахло ароматным английским чаем.

– Какие на сегодня планы, – поинтересовался Майкл.

Он уже понимал, что дело с завещанием затянется на непонятное время, и что всех ждут новые перемены.

– Бассейн, – предложил Эндрю. – Оскар хотел, чтобы вы немного расслабились, отдохнули, позабыв обо всем, что произошло в вашей жизни до сегодняшнего дня. Он стоял с улыбкой на лице, ожидая услышать их мнения в ответ. Только все предпочли молча слушать, за исключением Ленси.

– Я правильно поняла, – начала уточнять она, – мой муж хотел видеть, как я плаваю в бассейне?

– Думаю, вы правы, – ответил он.

Она улыбнулась ему. В полдень они собрались возле бассейна. Некоторые из них предпочли просто быть зрителем, а другие готовы были показать свои умения по плаванию. Яркие пронзающие блики, напоминающие солнечные лучи, освещали бассейн. Чувствовалась теплота. Алекс, инструктор по плаванию, давал советы. Его задача состояла в том, чтобы не дать никому утонуть. Майкл со своими сёстрами и братом предпочли держаться в стороне. Он смотрел на Анджелу, старшую из сестер, сидевшую в телефоне, реальный мир ей был неинтересен. Не отставал от нее и Габриель, их брат, который слушал музыку, не обращая ни на кого внимания. Ему было лет двадцать. Он был весьма избалованным мальчиком, который жил себе беззаботно, не зная в своей жизни, что такое труд. Майклу даже стало скучно и неинтересно смотреть на них. А вот их мать была совершенно иной. Он всё смотрел на загадочную Ленси, пытаясь понять, что же скрывается в ней. С одной стороны, вдова, с другой стороны, счастливая вдова. В чем же секрет, – задумался Майкл. Вскоре все покинули бассейн, и он остался один. Он смотрел в своё отражение в воде и думал о девушке, которая работала в оранжерее. Они еще не были знакомы, но он её представлял королевой растений. Матерью, которая с любовью заботиться о своих детях, посвящая всё своё время и внимание их благополучию. Он хотел познакомиться с Анной, стать ее другом, возможно, даже больше чем другом. С мыслями о ней, вскоре он покинул бассейн. На обратном пути, навстречу ему вышла тетя Эми. Желая поговорить с ним наедине, она попросила его отойти, и они уединились в игровой комнате. Комната была большой, удобной, с разнообразными настольными играми. Стены украшали картины, мебель была подобрана идеально. Они присели.

– Я искренно сочувствую твоей утрате, – начала она с тяжёлым вдохом, – я любила своего брата, невестку. Сожалею, что они покинули нас так несвоевременно. Майкл затосковал. С грустью ему пришлось заново пережить тот морозный день. Он снова стоял на мосту. Смотрел на железо, осколки льда, на весь кошмар.

– Спасибо вам тетя, – ответил он тихим голосом.

Но неожиданно он заметил странную тревогу на ее лице. Словно она хотела поведать ему что-то, но страх быть услышанной, не давал ей выговорить ни слова. Она все время оглядывалась по сторонам.

– Что же вас тревожит тётя?

Она перепроверила, что в комнате они одни, потом ответила неуверенно:

– Как бы сказать.

Майкл подошел, присел рядом с ней.

– Доверьтесь мне, – успокаивающим тоном ответил он.

Она посмотрела в глаза Майкла. В них увидела кроме глубокой печали, она увидела свет добра. Глаза, которые стали свидетелями многих бед, но сохранили свою чистоту.

– Я расскажу тебе об Оскаре, – собравшись смелости, сказала она.

Вот, что нужно было Майклу, узнать правду о жизни дяди.

– Помнишь его?

Майкл задумался. На его лице вместе с воспоминаниями появилась улыбка.

– Добро не забывается, – ответил он, – я запомнил то, что нужно мне.

Она снова оглянулась удостовериться, что они наедине. Для спокойствия Эми, Майкл закрыл дверь комнаты.

– Теперь, вы, тетя, можете спокойно поговорить со мной.

Мысль о том, что они одни, что никто их не подслушивает, давало ей уверенность. Она почувствовала себя в безопасности.

– Мы все присутствовали в церкви на их бракосочетании, – начала она, – твои родители, я, мы все знали натуру Ленси. Но, что тянуло Оскара к ней, мы не могли понять. Возможно внешность, красота, но, точно, не характер. Мы мало гостили у них. Да, она с теплотой принимала нас, была весьма вежливой женщиной. Готовила вкусно, заботилась о моем брате. Но, что-то скрывалось за всей этой оболочкой вежливости – она была весьма натянутой и фальшивой. Так оно и было, со временем она начала из доброй женщины превращаться (а может ей больше не хотелось надевать маску приличия) в коварную ведьму, сохранив лишь улыбку. Теперь я понимаю, что долгие годы внутри неё шла война между добром и злом. Но самое печальное то, что одержала победу ее темная сторона.

Эмми Браун, своим рассказом напомнила себе о боли, которую она испытывала не раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Дина Ильинична Рубина , Arki

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы