Читаем Театр. Том 2 полностью

Пальмира.

Смысл этих тонкостей мне, госпожа, невнятен,И брату моему он был бы непонятен.

Эвридика.

Пусть так… А что Пакор?

Пальмира.

Пакор в тебя влюбленИ предвкушением блаженства опьянен.Он к цели близится, она доступна взору,Возможно ль в этот час не ликовать Пакору?

Эвридика.

Боюсь, что эта цель в грядущем принесетЕму лишь горести, докучный рой невзгод.

Пальмира.

Смеешься надо мной? Какая же невзгодаОтраву сможет влить в столь полный кубок меда?Нет, от счастливого забота далека.Ты руку дашь ему…

Эвридика.

Но сердце не рука.

Пальмира.

Он властен над твоим.

Эвридика.

Над сердцем он не властен,Ни над душой моей. Суди же, как несчастенУдел царевича. Довольно нам хитрить:Мы правду до конца должны договорить.Все ль знаешь обо мне?

Пальмира.

Я знаю тайну брата.

Эвридика.

А значит, и мою. Пред ним я виновата,И, несомненно, гнев в его душе живет,И ненавистью мне сполна он воздает.

Пальмира.

Достойным пламенем, таимым в сердце верном,Он воздает твоим достоинствам безмерным.

Эвридика.

Он любит?

Пальмира.

Любит ли? Мне не хватает слов.Страдает не ропща и защищать готов,Едва я на тебя обрушиваюсь гневно:«Не просто девушка, она к тому ж царевна;Пойми, решил отец и, значит, царь велел;Пойми, высокий долг ее судьбе довлел;Пойми, пойми, сестра, что с самого рожденьяНа ней златая цепь ее происхожденья.Возненавидит ли, полюбит ли она,Должна молчать о том, покорствовать должна.Мне подарить могла лишь тайный жар сердечный,И я за этот дар царевны данник вечный».

Эвридика.

Твой сладостен рассказ, но разжигает пылК тому, кто мной любим, к тому, кто мне постыл.Не надо, замолчи, исхода я не вижуИ чем сильней люблю, тем больше ненавижу…

Пальмира.

Не буду бередить твою живую боль,Но о моей беде поведать мне дозволь.Блестящий этот брак по произволу рокаНе только для тебя исток тоски жестокой:Царевич…

Эвридика.

Ты вонзишь мне прямо в сердце нож,Коль ненавистного еще раз назовешь!

Пальмира.

Он так тебе немил?

Эвридика.

Тот может ли быть милым,Чей вид, как приговор к терзаньям не по силам?

Пальмира.

Так вот узнай, что он, к кому ты холодна,К кому душа твоя недобрых чувств полна,Он, любящий тебя, любил меня.

Эвридика.

Изменник!

Пальмира.

Любили оба мы. Царевич был мой пленник,Я пленница его.

Эвридика.

И он любовь предал!

Пальмира.

Но, увидав тебя, кто б сердце обуздал,Кто не нарушил бы все прежние обеты?Его предательство поставь в вину себе ты:Пред взором этих глаз склоняюсь даже я…

Эвридика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия