Читаем Тайна испанского манускрипта полностью

Итак, этот капер, который они захватили, этот довольно большой полакр с латинскими парусами на фоке и бизань-мачте на самом деле капером не был. Потому, что это был один из трёх пиратских кораблей коммодора Гранта, разрушившего и разграбившего город Рибейра-Гранде. А если так, то коммодор Грант отыщет свой корабль во что бы то ни стало. А вот это уже было совершенно ни к чему. Капитан угрюмо, исподлобья оглядел каюту испанского капитана, основательно обысканную и опустошённую. Не найдя на стенах каюты ответа своим мыслям, он пошёл на «Архистар».

– Ну что, сэр? Можно заняться грузом? – спросил его штурман, он всё это время нетерпеливо топтался на палубе в ожидании.

– Я думаю, что это преждевременно, мистер Пендайс, – ответил капитан.

Лицо штурмана вытянулось, массивная челюсть отвисла на мгновение, в глазах промелькнуло удивление. Капитан счёл необходимым пояснить:

– У меня тут появились кое-какие мысли. Надо обдумать… А пока прикажите прибраться на «Принцессе» и подготовить её к плаванию… И, кстати, наш доктор осмотрел испанского капитана?

– Сейчас он его перевязывает, – промямлил штурман.

– Как только он его перевяжет, отведите испанца на «Принцессу» и заприте в его же каюте, – приказал капитан. – Поставьте часового. Выполняйте.

Штурман Пендайс ушёл. Капитан посмотрел в море, но мыслями он сейчас был далеко. Он думал о расцвете пиратства, которому немало способствовала политика английских королей и королев.

…каждый морской разбойник знает, что латинское слово «pirata» применялось уже в Древнем Риме, как определение грабителя, действовавшего на море, на реках и в прибрежной полосе с целью овладения чьей-нибудь собственностью. В ХVI веке снова пробил час пиратов, а центр морской торговли переместился в Атлантику и Индийский океан. В ХVII–ХVIII веках морские разбойники нашли себе базу в Карибском море, усеянном укромными островками. Тогда же пиратов стали называть «флибустьерами» или на английский манер «буканирами» (buccaneers) – из-за охотников-буканьеров, которые во множестве пополняли пиратские команды.

Каждый морской разбойник знает, что иногда пиратство находилось под прямым покровительством правительства и было направлено против какой-либо определённой страны. Такой пират, получивший от правительства «патент», назывался или «корсар» (слово французское и итальянское), или «капер» (слово немецкое), или «приватир» (английское слово). Такой патент охранял корсара-капера-приватира и в случае пленения переводил его из разряда «пират» (что сразу грозило виселицей) в разряд «военнопленный». Поэтому корсарское свидетельство старались купить, добыть и трепетно оберегать…

И сейчас капитан думал, кого же им удалось захватить в плен? Потому что грань между этими видами морского разбоя была чрезвычайно тонка. К тому же, зачастую, морские разбойники из одной категории очень легко переходили в другую, превращаясь из каперов в пираты и обратно.

Когда он вошёл в каюту испанского капитана, тот сел на койке, на которой лежал до этого. Капитан опустился на стул и сказал:

– Я к вам с предложением, поэтому прошу вас выслушать меня и не дёргаться, так как стреляю я хорошо и, разумеется, в двух шагах не промахнусь.

– Я слушаю вас, – ответил испанец.

– Кто вы такой? – спросил капитан.

– Я уже сказал. Я капитан Гарсиа Санчес, – устало ответил испанец.

Капитан улыбнулся, жёсткие складки обозначились вокруг его губ.

– Тогда спрошу по-другому, – сказал он. – Вы – пират из команды коммодора Гранта?

– Нет, нет, я не пират! – запротестовал испанец. – Я честный приватир его Величества короля Испании! Поверьте мне! Меня склонил к грабежу капитан Кабатини, капитан того корабля, который вы потопили. Он обещал мне, что нападение на вашу шхуну будет единственным и последним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Достояние Англии

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы