Читаем Святой Пий X полностью

В семинарии Бешш учился прекрасно. Редко кто видел среди его отметок такие как "хорошо" или "очень хорошо": всегда, или почти всегда, стояло - "прекрасно" или "отлично". Не менее высокой была и общая оценка будущего первосвятителя: "образцовое поведение", "подаёт большие надежды". В архивах ректора Падуанской семинарии была найдена впоследствии следующая пометка: "Семинарист Сарто - настоящий ангел; он бесспорно лучший в своём классе".

Во время своего пребывания в семинарии Джузеппе понёс тяжелую утрату: скончался его шестидесятилетний отец, после которого осталась тридцатидевятилетняя вдова и дети. Пенсии, по тогдашним тамошним законам, в таких случаях не полагалось.

19 сентября 1857 года наш семинарист стал иподиаконом. 27 февраля следующего года он был рукоположен в диаконы и, наконец, 18 сентября того же 1858 года на восемь месяцев раньше предписанного срока, на основании особого разрешения папы Пия IX, он был рукоположен во священники, в Кастельфранко. Мать Джузеппе присутствовала на рукоположении, и первая получила пастырское благословение от своего сына. На следующий день новый иерей отправился в Риезе. Было воскресенье. По случаю его приезда все дома были разукрашены цветами и ветками до самой церкви. В ней он опять служил обедаю, и опять Причастил свою мать и всех своих близких

.

МОЛОДОЙ СВЯЩЕННИК


Первым местом служения дон Джузеппе было небольшое местечко Томболо, между Риезе и Кастельфранко. Настоятель приходской церкви, дон Константини, человек болезненный, был очень рад получить о.Сарто в качестве второго священника. Деятельность нового "викария" сразу направилась в сторону проповеди словом и примером. При всех своих священнических трудах, дон Сартр продолжал изучать Св. Писание и Отцов Церкви; таким образом, его проповеди и наставления всегда имели твёрдое богословское обоснование. Он давал также уроки грамоты обездоленным прихожанам; вознаграждением служило обещание не оскорблять Господа Бога кощунствами. Чтобы иметь больше времени для "служения любовью", он спал всего четыре часа в сутки. Молодой иерей постоянно посещал больных, невзирая на погоду, подчас очень скверную. Для своего больного настоятеля он был и слугою, и послушным сыном, и братом, и заместителем. В свободное от многочисленных трудов вечернее время, он подолгу молился в церкви у алтаря Пресвятой Богородицы; это было его лучшим отдыхом.

Уже тогда у о. Сарто появилась привычка отдавать все свои скромные доходы нищим. Изредка случалось, что ему давали значительное вознаграждение за его труды; каждый раз в тот же день всё исчезало в пользу нуждающихся прихожан. Оттого его всегда видели в старом поношенном подряснике. Часто он буквально голодал, так как последние куски хлеба или сыра были отданы бедным. Неудивительно, что, когда

дон Сарто должен был навсегда оставить место второго священника в Томболо, местные жители плакали и говорили: "Мы потеряли жемчужину".

В это время Венецианская область была присоединена к новообразованному Итальянскому королевству. Таким образом, дон Сарто, бывший до тех пор австрийским подданным, стал итальянцем.

В мае 1867 года дон Джуарпле Сарто был назначен настоятелем в Сальцано. Небольшой городок Сальцано находится между Тревизои и Падуей, в тридцати двух километрах от Риезе. Население-около 2600 человек-занималось садоводством, огородничеством и виноделием.

Деятельность нового настоятеля сводилась, главным образом, к духовно-религиозному, строго церковному, наставлению и просвещению прихожан, в особенности к развитию в них евхаристического благочестия, стремления к возможно более достойному и частому принятию

Св. Христовых Тайн. Он очень любил торжественные богослужения, но с устранением всего театрального и мирского. Как в Томболо, он усердно помогал больным и бедным. На все эти труды и заботы нужны были деньги, которые в случае нужды отец настоятель, когда и пока мог, черпал из собственного кармана. Иногда он приглашал кого-нибудь к обеду, вопреки желанию своей сестры Розы-его кухарки,-которая предвидела, что суп получится слишком жидким. "Воды, воды!-говорил тогда настоятель,-всё будет ладно".

Бедным дон Джузеппе отдавал всё что мог: не только деньги, но и свои рубашки, чулки, сапоги, домашнюю утварь, скудные запасы кукурузы. Сам настоятель жил как нищий, очень часто отказывая себе в самом необходимом. Прихожане говаривали, что у него "дырявые руки", ибо всё, что настоятель получал откуда бы то ни было, попадало в карманы нищих. Иные ставили ему в упрёк его "отсутствие меры в милосердии".

Однажды его сестра Роза, возвратившись "в кухню, увидела, что кастрюля, в которой варился обед настоятеля, исчезла. Брат признался ей, что только что был у него очень нуждаюющийся прихожанин; не имея гроша во всём доме, настоятель отдал гостю кастрюлю с тем, что в ней варилось. Обед святого настоятеля обыкновенно состоял из кукурузной каши или горохового супа; иногда он сводился к одному яйцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика