Читаем Святой Пий X полностью

4) Отметим также кодификацию канонического права. Предписания соборов и пап были до тех пор разбросаны в различных трудах и сборниках, так что трудно было не, специалисту разбираться в них. Это приводило к немалым осложнениям в управлении епархиями и приходами, в распределении обязанностей, в сношениях между разными учреждениями или монашескими орденами и т. д. Декретом от 19 марта 1904 года Пий X велел особой, им самим выбранной, комиссии свести все действующие церковные законы в один "кодекс" или "свод", устранив неясности, кажущиеся или реальные противоречия, лишние повторения. В этой огромной работе он принимал личное участие, что не раз доводило его до переутомления. Кодификация канонического права была закончена только после смерти Пия X, -"Свод Канонического Права" был обнародован папой Венедиктом XV.

5) 27 марта 1906 г. папа издал "Устав преподавания Св. Писания". Он хотел, чтобы ври толковании священных текстов лучше принимались во внимание достижения лингвистики, истории и археологии. Несколько позже, он поручил Ордену св. Венедикта трудиться над научным восстановлением первоначального текста латинской Вульгаты, этого древнего перевода на латинский язык книг Св. Писания. 7 мая 1909 г. Пий X основал в Риме Библейский Институт для развития библейских наук и борьбы с лжё-толкованиями Св. Писания.

6) Трудно перечислить все распоряжения, послания и письма Пия X, имевшие целью усовершенствование преподавания катихизиса в церквах и разных учебных заведениях. От ясного преподавания Закона Божия Пий X ожидал больше, чем от прекрасно составленных проповедей.

7) Св. Пий X поощрял "социальную" деятельность духовенства и мирян в разных странах католического мира. Он горячо одобрял заботу о трудящихся, основанную на началах Евангелия и учения Отцов Церкви, но отрицательно относился к принципам безрелйгиозного гуманизма и антицерковного демократизма. Милосердие священника, епископа, патриарха и папы Сарто было неистощимо, он всё что мог отдавал нищим. Но было бы непростительной ошибкой думать, что он верил в возможность разрешить "социальный вопрос" одною благотворительностью, милостынями или оскорбительными для бедняков подачками. Наоборот, в целом ряде посланий и постановлений, он настаивал на необходимости идти путём указанным папой Львом XIII: от законодательств, общественных учреждений и промышленных предприятий, Пий X требовал прежде всего честности, справедливости в отношении к рабочим, заработной платы, достаточной для обеспечения всестороннего благополучия всей семьи рабочего и способной дать сбережения на старость. Он требовал уважения к достоинству человека, будь этот человек монарх, учёный или бедный крестьянский мальчик. Из социальной программы он исключал всё унизительное для человека, созданного наподобие Бога, каково, например, лишение элементарных свобод или материалистическое низведение рабочего на уровень усовершенствованного животного и только.

Пий X полагал, что в наши времена, более чем когда-либо, Церкви нужны апостолы из мирян, высоконравственные, самоотверженные, богословски просвещённые.

8) Отметим, наконец, отеческое отношение папы Пия X к русским католикам, преследуемым за их верность великому идеалу: осуществлению полноты здравого, чисто церковного, Православия в единении с вселенской Католической Церковью. Св. Отец желал, чтобы русские католики не только сохранили свой обряд по формуле "ни больше, ни меньше, ни иначе", но и вообще любили всё, что находится святого в историческом Православии. Он отрицательно относился только ко всякому искажению христианства национальным эгоизмом.


БОГОУГОДНАЯ ЖИЗНЬ ПАПЫ ПИЯ X


Как мы выше видели, ещё будучи простым приходским священником, Пий X отличался беспредельной добротой, простотой в обращении со всеми, кротостью и духом глубокой живой веры. Став папой, он нисколько не изменился и всё более укреплялся в этих добродетелях.

Официальные торжества, этикет, протоколы, церемониал приёмов-всё это было для него мучением, от которого он не вполне отказывался только по любви к умерщвлениям и из внимания к верующим, желавшим его видеть во всём величии первосвятительства. "Какая пытка все эти придворные обычаи,-говаривал он,-когда меня водят с одного места на другое среди солдат (папская гвардия), я всегда представляю себе Господа нашего Иисуса Христа, взятого под стражу солдатами в Гефсиманском саду".

Мучением было ему тоже когда, во время больших официальных церемоний, ему целовали ногу. Он сделал всё от него зависящее, чтобы отучить римлян от старой дурной привычки рукоплескать при появлении папы в соборе св. Петра. Когда, по чину папской коронации, один из ватиканских сановников подошёл к только что коронованному Пию X и, сжигая перед ним пучок пакли, произнёс по-латыни традиционную обрядовую,формулу: "Святой Отец, так проходит земная слава", один из епископов шепнул на ухо своему содеду: "Если есть на свете кто-либо, кто не нуждается в этом призыве к смирению, так это Пий X".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика