Читаем Stuka Pilot полностью

“Do you think I will pass out suddenly… or will my strength go on ebbing gradually?”

“You’ll never reach Budapest… in all probability… but you won’t faint suddenly.”

The last words are a quick addition, presumably so as not to upset me.

“Then I’ll go on flying… and chance it.”

The throttle is forward as far as it will go… minutes of anxious tension…. I won’t give in… I won’t… there is the fighter airfield, Budapest… flaps down… throttle back… I am down… it’s all over!…


I come to on an operating table in a private hospital. The nurses gathered round me are watching me with a peculiar look on their faces. Behind the surgeon, Professor Fick, stands Gadermann; he is wagging his head. He tells me afterwards that while I was under the anesthetic I had just said some very curious things which did not seem to have exactly delighted the nurses. What can one do in a situation like that? Professor Fick explains that he has extracted a 13 mm. machine gun bullet which had entered my leg at an angle, another having passed clean through the flesh. He tells me I have lost a great deal of blood and that as soon as he has set my leg in plaster of Paris I must go into a nursing home on Lake Balaton to recuperate as quickly as possible under the best medical care and to give my wounds a chance to heal in peace and quiet.

Fridolin has meanwhile arrived as well and curses me for having let my curiosity land me in this mess, but although he does not admit it he is glad it was no worse. He reports that we are to move back into the Stuhlweissenburg area, we ourselves will be at Börgoend. Now they hoist me onto a Storch ambulance plane and fly me to Hevis on Lake Balaton where I am admitted to Dr. Peter’s sanatorium. I have already asked Professor Fick how long it will be before I am able to walk, or at least fly. His answer was ambiguous, presumably because he had been tipped off by Gadermann who has sufficient reason to know my impatient nature. I insist on Dr. Peter immediately taking off my bandage and telling me how long he thinks I shall have to remain here. He refuses to disturb the dressing, then after a good deal of argument he examines the wound and says:

“If there are no complications you will be on your back for six weeks.”

Up till this moment I had not been depressed because of my wound, but now I feel that I am again out of everything, condemned to inactivity at a time when every able bodied man is needed. I could play merry hell I am so mad. That’s a good one when my leg is in plaster of Paris and I can hardly move. But one thing I am sure off: I shall never stand it that long. No matter how good the nursing and the bodily rest may be for me, I shall never have any rest until I am back with the Wing and able to fly with it. Fridolin comes over from Börgoend and visits me every other day with a briefcase full of papers for me to sign and keeps me posted about the unit’s operations, its worries and requirements. Between Farmos and our present airfield the Wing was temporarily stationed, for a few days only, one the aerodrome at Veces, a suburb of Budapest. Latterly bad November weather condit ions have often prevailed, and despite the critical situation only very few sorties could be carried out. On the eighth day he visits me again with the news that the Soviets are attacking Budapest with strong forces, and have already established bridgeheads on this side of the Danube; worse still, a fresh offensive from the South towards Lake Balaton is aimed at thrusting a wedge between our lines. He is not a little astonished when I tell him that I have had enough of lying in bed and am going to get up and drive back with him to the wing.

“But…” He does not finish his sentence. He knows my obstinacy. The sister hears Fridolin packing my things and cannot believe her eyes when she puts her head in at the door to see what is going on. By the time Dr. Peter has been fetched he finds me ready to leave. I am well aware that he cannot accept the responsibility, I do not ask him to. He shakes his head as he watches the departure of our car which will bring us to our station in an hour.

We are billeted in the village, as at Farmos. The people are more than friendly, which is only to be expected seeing that they look to us to halt the Russians and to liberate their already partly occupied country. Dahlmann, my batman, has already prepared and heated a room in a tiny cottage, doubtless believing that it will at first be needed as a sickroom. A few days, and then the spell of bad weather ends. From the first day I am back in harness after my plaster of Paris bandage has been given some extra support. Locomotion is not exactly easy, but I manage. In the middle of December our airfield becomes more and more of a bog owing to heavy rain and snow, and we move again to Varpalota. This airfield is well situated on high ground and we are able to take off at any time.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Моя борьба
Моя борьба

"Моя борьба" - история на автобиографической основе, рассказанная от третьего лица с органическими пассажами из дневника Певицы ночного кабаре Парижа, главного персонажа романа, и ее прозаическими зарисовками фантасмагорической фикции, которую она пишет пытаясь стать писателем.Странности парижской жизни, увиденной глазами не туриста, встречи с "перемещенными лицами" со всего мира, "феллинические" сценки русского кабаре столицы и его знаменитостей, рок-н-ролл как он есть на самом деле - составляют жизнь и борьбу главного персонажа романа, непризнанного художника, современной женщины восьмидесятых, одиночки.Не составит большого труда узнать Лимонова в портрете писателя. Романтический и "дикий", мальчиковый и отважный, он проходит через текст, чтобы в конце концов соединиться с певицей в одной из финальных сцен-фантасмагорий. Роман тем не менее не "'заклинивается" на жизни Эдуарда Лимонова. Перед нами скорее картина восьмидесятых годов Парижа, написанная от лица человека. проведшего половину своей жизни за границей. Неожиданные и "крутые" порой суждения, черный и жестокий юмор, поэтические предчувствия рассказчицы - певицы-писателя рисуют картину меняющейся эпохи.

Александр Снегирев , Елизавета Евгеньевна Слесарева , Адольф Гитлер , Наталия Георгиевна Медведева , Дмитрий Юрьевич Носов

Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Спорт
Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Фантастика / Научная Фантастика / Современная проза
Мао Цзэдун
Мао Цзэдун

Мао Цзэдун — одна из самых противоречивых фигур в РјРёСЂРѕРІРѕР№ истории. Философ, знаток Конфуция, РїРѕСЌС', чьи стихи поражают СЃРІРѕРёРј изяществом, — и в то же время человек, с легкостью капризного монарха распоряжавшийся судьбами целых народов. Гедонист, тонкий интеллектуал — и политик, на совести которого кошмар «культурной революции».Мао Цзэдуна до СЃРёС… пор считают возвышенным гением и мрачным злодеем, пламенным революционером и косным догматиком. Кем же РІСЃРµ-таки был этот человек? Как жил? Как действовал? Что чувствовал?Р'С‹ слышали о знаменитом цитатнике, сделавшем «товарища Мао» властителем СѓРјРѕРІ миллионов людей во всем мире?Вам что-РЅРёР±СѓРґСЊ известно о тайных интригах и преступлениях великого Председателя?Тогда эта книга — для вас. Потому что и поклонники, и противники должны прежде всего Р—НАТЬ своего РЈР§Р

Борис Вадимович Соколов , Филип Шорт , Александр Вадимович Панцов , Александр Панцов

Биографии и Мемуары / Документальное