Читаем Stuka Pilot полностью

In order to leave no doubt in his mind that I mean what I say:

“I must fly back to my squadron right away.”

Now the doctor really is angry; he opens his mouth, snaps it shut again, and finally delivers himself of this vehement protest:

“I accept no responsibility—you understand, no responsibility whatever.”

He is silent for a moment, then he adds energetically:

“Moreover, I shall make an endorsement to that effect on your discharge sheet.”

I pack my things, I get my discharge sheet from the office and—off to the aerodrome. Here there is working a fitter who has often overhauled aircraft of my Wing. One only needs to have luck on one’s side. An aircraft has just this moment come out of the repair shop; it so happens that it has to be flown up to the front to the Wing at Karpowo, ten miles from Stalingrad.

I cannot say that I feel very strong and fit, I bumble around as if I were walking in my sleep. I do not, however, attribute this so much to my illness as to the sudden fresh air.

Exactly two hours later I am on the airfield at Karpowo after having flown past Tazinskaja—Surwikino and lastly Kalatsch on the Don. The runway is packed with aircraft, mostly Stukas of our Wing and those of a neighboring squadron. The airfield itself offers no opportunities for camouflage, it lies right in the open country. It slopes away gently on one side.

After landing I go off to find the signboards. Exact orientation within the unit area has always been one of our special fads. Even if nothing or very little else indicates our presence the signboards are certain to be there. So I very soon discover the Wing orderly room. It is bang in the centre of the aerodrome in a hole in the ground, described in military parlance as a bunker. I have to wait a while before I can report to the C.O.; he has just gone out on a short operational flight with my friend Kraus. When he comes in I report my return; he is more than surprised to see me back so soon:

“You do look a sight! Your eyes and everything are yellow as a quince.”

There is no talking myself out of this without a white lie, so I brazenly reply,

“I am here only because I have been discharged as fit.”

It works. The C.O. looks at the M.O. and says with a shake of his head:

“If he is fit, then I understand more about jaundice than all the doctors. Where are your medical papers by the way?”

A ticklish question. On the aerodrome at Rostow I had had desperate need of some paper and had put my doctor’s cunningly worded certificate to a more profitable and appropriate use. I have to think quickly and reply in the same tone of voice:

“I understand that the medical papers are being sent by courier.”

In accordance with the promise made to me ten days before, I take over the command of my old flight.

We have few operational missions; they have been out only once over a Volga harbour in the vicinity of Astrachan. Our main task is to deliver attacks within the city area of Stalingrad. The Soviets are defending it like a fortress. My squadron commander gives me the latest news. There has been practically no change in the ground personnel. From armorer Götz to Sen./Fitter Pissarek all are still there. The flying personnel necessarily presents a different picture because of casualties, but the new crews I have trained have all been posted to the reserve squadron. Living quarters, offices, etc., are all underground. In a very short time I have found my feet again and feel at home. The next day we fly a sortie over Stalingrad, where approximately two thirds of the city is in German hands. It is true the Soviets hold only one third, but this third is being defended with an almost religious fanaticism. Stalingrad is Stalin’s city and Stalin is the god of these young Kirgises, Usbeks, Tartars, Turkmenians and other Mongols. They are hanging on like grim death to every scrap of rubble, they lurk behind every remnant of a wall. For their Stalin they are a guard of fire-breathing war-beasts, and when the beasts falter, well-aimed revolver shots from their political commissars nail them, in one way or the other, to the ground they are defending. These Asiatic pupils of integral communism, and the political commissars standing at their backs, are destined to force Germany, and the whole world with her, to abandon the comfortable belie f that communism is a political creed like so many others. Instead they are to prove to us first, and finally to all nations, that they are the disciples of a new gospel. And so Stalingrad is to become the Bethlehem of our century. But a Bethlehem of war and hatred, annihilation and destruction.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Моя борьба
Моя борьба

"Моя борьба" - история на автобиографической основе, рассказанная от третьего лица с органическими пассажами из дневника Певицы ночного кабаре Парижа, главного персонажа романа, и ее прозаическими зарисовками фантасмагорической фикции, которую она пишет пытаясь стать писателем.Странности парижской жизни, увиденной глазами не туриста, встречи с "перемещенными лицами" со всего мира, "феллинические" сценки русского кабаре столицы и его знаменитостей, рок-н-ролл как он есть на самом деле - составляют жизнь и борьбу главного персонажа романа, непризнанного художника, современной женщины восьмидесятых, одиночки.Не составит большого труда узнать Лимонова в портрете писателя. Романтический и "дикий", мальчиковый и отважный, он проходит через текст, чтобы в конце концов соединиться с певицей в одной из финальных сцен-фантасмагорий. Роман тем не менее не "'заклинивается" на жизни Эдуарда Лимонова. Перед нами скорее картина восьмидесятых годов Парижа, написанная от лица человека. проведшего половину своей жизни за границей. Неожиданные и "крутые" порой суждения, черный и жестокий юмор, поэтические предчувствия рассказчицы - певицы-писателя рисуют картину меняющейся эпохи.

Александр Снегирев , Елизавета Евгеньевна Слесарева , Адольф Гитлер , Наталия Георгиевна Медведева , Дмитрий Юрьевич Носов

Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Спорт
Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Фантастика / Научная Фантастика / Современная проза
Мао Цзэдун
Мао Цзэдун

Мао Цзэдун — одна из самых противоречивых фигур в РјРёСЂРѕРІРѕР№ истории. Философ, знаток Конфуция, РїРѕСЌС', чьи стихи поражают СЃРІРѕРёРј изяществом, — и в то же время человек, с легкостью капризного монарха распоряжавшийся судьбами целых народов. Гедонист, тонкий интеллектуал — и политик, на совести которого кошмар «культурной революции».Мао Цзэдуна до СЃРёС… пор считают возвышенным гением и мрачным злодеем, пламенным революционером и косным догматиком. Кем же РІСЃРµ-таки был этот человек? Как жил? Как действовал? Что чувствовал?Р'С‹ слышали о знаменитом цитатнике, сделавшем «товарища Мао» властителем СѓРјРѕРІ миллионов людей во всем мире?Вам что-РЅРёР±СѓРґСЊ известно о тайных интригах и преступлениях великого Председателя?Тогда эта книга — для вас. Потому что и поклонники, и противники должны прежде всего Р—НАТЬ своего РЈР§Р

Борис Вадимович Соколов , Филип Шорт , Александр Вадимович Панцов , Александр Панцов

Биографии и Мемуары / Документальное