Читаем Стихи. Оды. Басни полностью

С одной страны гром,С другой страны гром,Смутно в возду́хе!Ужасно в ухе!Набегли тучиВоду несучи,Небо закрыли,В страх помутили!Молнии сверкают,Страхом поражают,Треск в лесу с перуна,И темнеет лу́на,Вихри бегут с прахом,Полоса[17] рвет махом,Страшно ревут водыОт той непогоды.Ночь наступила,День изменила,Сердце упало:Всё зло настало!Пролил дождь в крышки,Трясутся вышки,Сыплются грады,Бьют вертограды.Все животны рыщут,Покоя не сыщут,Биют себя в грудиВиноваты люди,Бояся напастиИ чтоб не пропасти,Руки воздевают,На небо глашают[18]:«О солнце красно!Стань опять ясно,Разжени тучи,Слезы горючи,Столкай премену[19]Отсель за Вену.Дхнуть бы зефиромС тишайшим миром!А вы, аквилоны,Будьте как и оны;Лютость отложите,Только прохладите.Побеги вся злобаДо вечного гроба:Дни нам надо красны,Приятны и ясны».

1726 или 1727

Стихи похвальные Парижу[20]

Красное место! Драгой берег Сенски![21]Тебя не лучше поля Элисейски:Всех радостей дом и слáдка покоя,Где ни зимня нет, ни летнего зноя.Над тобой солнце по небу катаетСмеясь, а лучше нигде не блистает.Зефир приятный одевает цвéтыКрасны и вόнны чрез многие леты.Чрез тебя лимфы[22] текут все прохладны,Нимфы гуляя поют песни складны.Любо играет и Аполлон с музыВ лиры и в гусли, также и в флейдузы[23].Красное место! Драгой берег Сенски!Где быть не смеет манер деревенски:Ибо все держишь в себе благородно,Богам, богиням ты место природно.Лавр напояют твои сладко воды!В тебе желают всегда быть все роды[24]:Точишь млеко, мед и веселье мило,Какого нигде истинно не было.Красное место! Драгой берег Сенски!Кто тя не любит? разве был дух зверски!А я не могу никогда забыти,Пока имею здесь на земли быти.

1728

Стихи похвальные России[25]

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия