Читаем Стихи полностью

НаборщикЗнаете, двадцать два годаЯ набираюТо песню, то стих.Буквы родного народа,Как тяжелы вы в ладонях моих!..Часто ль и в книгах вы былиТак тяжелы, как частицы свинца,А не бумаги и пыли?Часто ли книги имели сердца?Часто, открыв переплеты,Видишь портреты плечистых                      мужчин,Годных для лучшей работы…Вот и еще отыскался один,Требующий реала:«Дружба, — твердит, — единенье                      сердец!»А музыкальности малоИ поэтичности…И, наконец,Все о себе он судачит —Словно в семейном письме…                      А зачем?АвторДруг. Я вас понял, а значит —Скажем, чтоЯ обращаюсь ко всем,Кто иногда, замирая,Тянется к свету чужого окна;В шествии Первого маяСветлую радость находит сполна.Радость — едва не целуя,Плеч незнакомых касаться и рук,Видеть не толпы, а лица вокруг…Да, без конверта пишу я —Вам, — для спасения другаШедшие в финский мороз —Под шрапнель.Рамки семейного кругаРазве не ваша стирала шинель!Вам, кто с трамвайным соседомРазговорится, признав по глазамДруга, который неведом.Пения хором любители —Вам!.Нет, не «певучее» словоНаша поэзия вольных сердец, —Мост по проекту Крылова,Став на который,Провалится лжец!

1940

«Порою, когда мы приходим в дом…»

Порою, когда мы приходим в дом,Где знали заране, что мы придем,Гляжу вперед на убранство столаИ вниз, где недавно порхала метла,И «как поживаете?» слышу словаИ вижу: кивает мне голова, —И тянутся руки к моим рукам —Хозяин подходит с улыбкой к нам,И в каждом, кто только глядит на нее,Улыбка родитОтраженье свое, —Я весел….Но вдруг подумаю так:Всегда ли хозяин такой добряк?И так ли все чисто в дому — без                          гостей?И спрашивающий о жизни моейВ ней примет участье, услышав ответ?И грустно подумать, что, может                           быть, —Нет…

[1940]

Сердце Котовского

В Одессе, в Музее войны, хранится чудесная стеклянная банка, она наполнена спиртом, в который погружено сердце героя гражданской войны, славного комбрига Котовского.

1

Среди балюстрад и колоннВ Музее, в глубоком покое,Меж сабель, гранат и знаменПоставлено сердце людское.Спи, сердце…Но спи не в земле,Где тело героя зарыто, —В спирту и в прозрачном стекле,Спи, сердце, светло и открыто.Живучею кровью своейТы руки и мозг омывалоИ равное место сыскалоВ кругу боевого металлаКольчуг, и штыков, и мечей.Котовский.Опять о войне —Разносятся крики в эфире.Будь с нами,Когда в тишинеПостроимся в ряд по четыре.Котовский!

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия