Читаем Стихи полностью

Все эти годы серые,            День изо дня,Влачил почти без веры я            В сны бытия.Не так и жить хотелось мне,            Как мне жилось,И уж давно не пелось мне            Без прежних грез.И все, чем сердце грелося,            Чтя красоту,В мишурный блеск оделося            И в суету.И суета наскучила,            И отошлоВсе, что когда-то мучило, —            И обожгло…Один лишь крик подавленный            Оставил след,Недугами отравленный            На склоне лет.Лишь смерть, свой вечный лик тая,            Пока я жил,Подслушает все то, что я            В груди таил.Разбудит — безответного —            На ужас снов.И со всего заветного            Сорвет покров…<1895>

НЕОТВЯЗНАЯ

О, что хочешь говори!Я не дам себя в обиду… —Я верна тебе, — и яОт тебя живой не выйду.Пусть бранят меня, — зовутНевозможной, неотвязной!Для меня любовь — клянусь! —Не была забавой праздной;Я поверила твоейКлятве вечной, непритворной,И сопернице не дамРазорвать союз наш кровный…Закаленная нуждой,Отрицаемая светом,Я к распутным не пойдуЗа спасительным советом.Пусть расчет их верен, — пустьИм потворствуют законы,Никому твоей любвиНе продам за миллионы!Бей меня или — убей!Я твоя, — твоей умру я,С вечной жаждою любви,Нежных ласк и поцелуя.Где бы ты ни пропадал,С кем бы ни был, — на порогеБудет тень моя стоять, —Не сойдет с твоей дороги.Сколько б ты ни изменял,Что б ни делал, — друг мой милый! —До могилы ты был «мой»,Будешь «мой» и за могилой…<1895>

ВДОВА

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая Россия

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия