Читаем Стихи полностью

О, ветреница, милая шалунья,Опять твой шлейф белеет по садам;Опять как растревоженные ульяГудят взволнованные города.Угомонись, проказница, и — полноПридумывать для бабушки-землиТо бирюзово-розовые полдни,То вечера в сиреневой пыли.Нет, не могу! Когда цветут черешни,Когда листва так юно зелена, —Мне хочется вот этим хмелем вешнимНапиться безрассудно допьяна.Мне хочется тогда за счастье ваше,За вас, еще невстреченную мной.Прозрачный мир, как голубую чашуЗаздравно опрокинуть над собой.И под веселый звон, под птичий щебет,Под плеск ручьев и жизни буйный цветКак бы в альбом — на синем, чистом небеВам посвященный начертать сонет.

«Ночью улицы грустны и безнадежны…»

Ночью улицы грустны и безнадежныКак стихи последних этих лет.Неприязненно, неряшливо, небрежноФонари бросают грязный свет.Ночью улицы ненужны и никчемны, —Некуда уже идти по ним.Только я как непоседливый кочевникВсе брожу по улицам ночным.Все ищу средь них такую, по которойМожно было б налегке уйти,Так уйти, чтобы обратный путь не скоро,Может быть — и вовсе не найти.Но не так-то просто затеряться в этомМире, зачарованном тобой…И несет меня опять попутным ветромНеизбежно и всегда — домой.

«Пора, пора… Рассвет как булочник…»

Пора, пора… Рассвет как булочникРумян и бел. Едва видны,Над путаницей узких улочекТрепещут утренние сны.Пора. И вот, звеня подковами,Конь ставит честь свою на кон.Дома давнишними знакомымиПриветствуют со всех сторон.Привет, привет! И дальше цокаетСкакун по звонким мостовым.Все заповедное, далекоеСегодня стало вдруг моим.Как в детстве, полон небылицами,Я сказкой брежу наяву:Вон — солнце, огненной жар-птицеюУпало в синюю траву,Вон — за полями и за пашнямиНеведомый белеет скит,А позади — в страну вчерашнегоДорога змейкою бежит.За пазуху мне ветер лазает:Там есть что прятать, что беречь…О, счастие голубоглазое,До новых встреч, до новых встреч!

ЭЛЕГИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия