Читаем Стихи полностью

Не хватало мне марта,потеплевшего тало,доброты и довериямне не хватало.Не хватало,как влаги земле обожженной,не хватало мнеистины обнаженной.О, бездарный разладмежду делом и словом!Ты, разлад, как разврат:с кем повелся — тот сломан.Рубишь грубо, под корень.Сколько душ ты повыбил!Становлюсь я спокойной —я сделала выбор.Стал рассветом рассвет,а закат стал закатом…Наши души ничтоне расщепит, как атом.

1962

[15]

ПРЕДЧУВСТВИЯ

…И когда наступает пораосознать непричастность,умираю в глаголе —протяжном, как жизнь:«распроститься».Потому что прощаюсьеще до того, как прощаюсь.Ничего нет больней и печальней таких репетиций.Мы в плену у предчувствий,что все же — увы! — не обманны.Телепаты,предтечи потомственных телепророков…Ухожу от тебя —как ребенок уходит от мамы,от родного порога —к речным норовистым порогам.Знала: больно родить.А теперь знаю: больно рождаться,Только трижды больней оттого,что в рождественской мукерасстаюсь до того,как и вправду пришлось бы расстаться,потому что разлукаи есть — это чувство разлуки.Расстаюсь,неизбежность конца проживая заране,от безумного горя лишь яростней и бесшабашней.А потом это будет —как просто на белом экранекадры жизни чужой,прошлогодней ли,позавчерашней.Но одно меня греет,как греет в землянке печурка,и тогда я иду —конькобежкою —кругом почета:может быть, ты поймешь,к ритму сердца прислушавшись чутко,что везде, где я буду, —лишь мы,неизбежно и четко.Ты пойми меня, ту, оперенную, полную силы,без школярской покорности, —о, да простит мой наставник! —все, что в сердце носила,и все, что под сердцем носила,обретет свою плоть,наконец-то настанет, настанет!Ощути этот мир, как твое и мое государство…Как торопятся мысли,как трудно прослеживать путь их!И, еще не простившись,готова сказать тебе:— Здравствуй! —Все, как было,хотя все, как не было,все так, как будет.Но…Собравшись в комок перед страшным прыжкомв непричастность,замирает душа,зная трезво, что ждет ее вскоре.Не простившись с тобой,я горюю, с тобою прощаясь,Потому что предчувствие горяи есть — это горе.

1972

[16]

Мой рыжий, красивый сын…

Мой рыжий, красивый сын,ты красненький, словно солнышко.Я тебя обнимаю, сонного,а любить — еще нету сил.То медью, а то латуньюполыхает из-под простыночки.И жарко моей ладонив холодной палате простынувшей.Ты жгуче к груди прилегголовкой своею красною.Тебя я, как уголек,с руки на руку перебрасываю.Когда ж от щелейв ночикрадутся лучи по стенке,мне кажется, что лучилетят от твоей постельки.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон , Анжелика Романова

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия