Читаем Стихи полностью

Я и сама еще покаСебя с их племенем сверяю.И думаю, что дуракаЯ этим делом не сваляю.А жизнь у каждого в руках.Давайте честно к старту выйдем,И кто там будет в дураках —Увидим, умники! Увидим.

1963

[3]

На фотографии в газете…

На фотографии в газетенечетко изображеныбойцы, еще почти что дети,герои мировой войны.Они снимались перед боем —в обнимку, четверо у рва.И было небо голубое,была зеленая трава.Никто не знает их фамилий,о них ни песен нет, ни книг.Здесь чей-то сын и чей-то милыйи чей-то первый ученик.Они легли на поле боя, —жить начинавшие едва.И было небо голубое,была зеленая трава.Забыть тот горький год неблизкиймы никогда бы не смогли.По всей России обелиски,как души, рвутся из земли.…Они прикрыли жизнь собою, —жить начинавшие едва,чтоб было небо голубое,была зеленая трава.

[4]

Любить Россию нелегко…

Любить Россию нелегко,она — в ухабах и траншеяхи в запахах боев прошедших,как там война ни далеко.Но, хоть воздастся, может быть,любовью за любовь едва ли,безмерная, как эти дали,не устает душа любить.Страна, как истина, одна, —она не станет посторонней,и благостней, и проторенней,тебе дорога не нужна.И затеряться страха нет,как незаметная песчинка,в глубинке города, починка,села, разъезда, верст и лет.Отчизны мед и молоколюбую горечь пересилят.И сладостно — любить Россию,хотя любить и нелегко.

[5]

Будет дальняя дорога…

Будет дальняя дорога,то в рассвет, а то в закат.Будет давняя тревога —и по картам, и без карт.Юность, парусник счастливый,не простившись до конца,то в приливы, то в отливытянет зрелые сердца.Нет, не строки — дарованьеи природы, и судьбы, —этих смут очарованье,опьянение борьбы.Не оплатишь это небо,где — с орлами в унисон —чувствуешь, как грозно, нервнопахнет порохом озон…

[6]

Лето благостной боли…

Лето благостной боли,постиженьяпечального света…Никогда уже большене будет такого же лета.лето, где безрассуднои построили, и поломали.Лето с тягостной суммойпоумнения и пониманья.Для чего отогреловсе, что с летним листом отгорело?Но душа помудрела,и она, помудревши, узрелакратковременность лета,краткость жизни, мгновенность искусстваи ничтожность предмета,что вызвал высокие чувства.

[7]

ПЕСЕНКА О ПАРУСЕ

М.Светлову

Веселый флаг на мачте поднят —как огонек на маяке.И парус тонет,и парус тонетза горизонтом вдалеке.А по воде гуляют краски,и по-дельфиньи пляшет свет…Он как из сказки,он как из сказки,таких на свете больше нет.А море вдруг приходит в ярость —такой характер у морей.Куда ты, парус,куда ты, парус,вернись скорей, вернись скорей!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон , Анжелика Романова

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия